Перевод "обеспечение поддержки со" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : поддержки - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение поддержки со - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обеспечение поддержки и защиты | Granting of support and protection |
g) Обеспечение круглосуточной поддержки текущих операций. | (g) Provision of 24 hour support for current operations. |
Целью этого является одновременно сохранение искомого качества учета и обеспечение сотрудничества и поддержки со стороны общественности. | This is to both maintain the quality of the census and the cooperation and support of the public. |
Обеспечение поддержки на уровне политики в смежных областях. | To provide policy support in related areas. |
обеспечение поддержки и создание потенциалов для НПО и женских групп | To provide support and capacity building for NGOs and women's groups and |
Обеспечение поддержки мелким и средним предприятиям, включая подготовку управленческих кадров | Providing support services for small and medium sized enterprises, including management training |
Тыловое обеспечение со стороны Соединенных Штатов | United States logistical support 0.0 0.0 8 006.2 (8 006.2) |
24. Организация подготовительных мероприятий на уровне стран и обеспечение общенациональной поддержки. | 24. Setting in motion country preparations and securing national commitment. |
и другие меры поддержки со стороны | C. Mobilization and use of financial resources and other support |
В этом отношении МУС переживает решающий момент в своих усилиях, направленных на обеспечение более активной поддержки своей деятельности со стороны международного сообщества. | In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. |
Обеспечение внушительной поддержки прав человека со стороны широкой общественности с помощью образования и информации важнейший элемент в деле достижения целей Венской декларации. | Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. |
с) осуществление партнерской повестки дня Комиссии и обеспечение поддержки крупных инициатив Комиссии | (c) Implementing the partnership agenda of the Commission and providing support on major initiatives of the Commission |
Учреждение Департамента по гуманитарным вопросам ставило своей целью обеспечение Координатору структуры поддержки. | The creation of the Department of Humanitarian Affairs was meant to provide a support structure for the Coordinator. |
Основные задачи в плане оказания поддержки включают обеспечение важнейших элементов инфраструктуры для поддержания деятельности Миссии и поддержки избирательного процесса. | The major support challenges include the provision of critical infrastructure to sustain UNMIL and support the electoral process. |
b) важность поддержки со стороны официального сектора. | (b) Importance of support from the official sector. |
НЕПАД требует поддержки со стороны международного сообщества. | NEPAD required the support of the international community. |
Обеспечение всестороннего ознакомления со всеми аспектами учебной функции. | To provide a comprehensive introduction to all aspects of the training function. |
Для поддержки своих компьютеров Tandy выпускала программное обеспечение для DOS, например, Tandy DeskMate. | Tandy also produced software for its computers running DOS, in the form of Tandy Deskmate. |
с) своевременное предоставление финансовой информации и эффективное обеспечение материально технической поддержки оперативной деятельности | Under this programme, an amount of US 2,533,000 was approved for the biennium 2004 2005 for staff related costs of five administrative staff and operational expenditures of the secretariat. |
обеспечение выполнения странами своих международных обязательств и оказание поддержки осуществлению пропаганда региональных рекомендаций | Others helped provide information to women on their rights or fostered training to improve understanding and gender analysis capacity among government officials at all levels as well as in the private sector and civil society. |
f) обеспечение эффективности управленческой, административной и оперативной поддержки, оказываемой Управлением пользователям его услуг | (f) Ensuring the efficiency of the management, administrative and operational support provided by the Office to users of its services |
Целью этого Фонда является обеспечение полной профессиональной и материально технической поддержки Специального представителя. | The purpose of the trust fund is to provide full professional and logistical support to the Special Representative. |
требует постоянной поддержки со стороны этих подразделений Секретариата. | Peace keeping operations require the constant support of those Secretariat units for their daily operations. |
Это требует постоянной поддержки со стороны международного сообщества. | This requires the sustained support of the international community. |
Концепции материально технической поддержки миротворческой деятельности теперь в гораздо большей степени ориентированы на обеспечение возможностей оказания поддержки, нежели на снабжение имуществом. | The Secretary General notes that the proposed relocation of elements of the procurement and logistics functions to UNLB does not follow evolving peacekeeping support business practices. |
Специальная группа, работая в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями ПРООН, ее региональными центрами и службами штаб квартиры, будет отвечать за обеспечение технической и оперативной поддержки. | To gauge the organizational effectiveness of the Special Unit, the implementation of the framework will be subject to mid term and final reviews. |
Другой целью Института является обеспечение технической поддержки судов в рамках судопроизводства по делам семьи. | Another of the Institute's objectives is to provide technical support to the courts in connection with family law. |
b) необходимо делать упор на обеспечение поддержки руководителей в области структуры организации и штатов | (b) Emphasis should be placed on providing support to managers in the area of organizational and job design |
Мы также видели, беспрецедентный уровень поддержки со стороны филантропов. | We have also seen unprecedented levels of support from philanthropists. |
Этот процесс заслуживает полной поддержки со стороны международного сообщества. | That deserves the fullest support of the international community. |
Эта цель заслуживает полной поддержки со стороны международного сообщества. | This objective deserves the full support of the international community. |
Невозможно связаться со службой поддержки глобальных комбинаций клавиш KDE | Failed to contact the KDE global shortcuts daemon |
Хотя бы на миг перестань искать поддержки со стороны. | Don't look for any support from anything for one moment! |
f) мобилизация и обеспечение кадровой поддержки межучрежденческим группам по координации в чрезвычайных ситуациях на местах | (f) Mobilizing and providing support staff to inter agency emergency coordination units in the field |
b) обеспечение поддержки проведения конференции по объявлению взносов для различных видов деятельности Организации Объединенных Наций | (b) Provision of support to pledging conferences for a variety of United Nations activities |
Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий . | It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations. |
Это привело к потере их поддержки со стороны местного населения . | These activities led to a loss of support from the local population. |
Мы с нетерпением ожидаем такой поддержки со стороны государств членов. | We look forward to such support from Member States. |
Рекомендация 1 Предоставление рекомендаций и поддержки со стороны технических секретариатов | Recommendation 1 Provision of advice and support provided by technical secretariats |
Невозможно установить связь со службой поддержки смарт карт в KDE. | Unable to contact the KDE smartcard service. |
Это подчеркивает необходимость расширения поддержки Конвенции со стороны международного сообщества. | This underlines the need for increased support for the Convention by the international community. |
Эти его усилия заслуживают дальнейшей поддержки со стороны международного сообщества. | These contributions deserve the continuing support of the international community. |
9. Мирный процесс заслуживает поддержки со стороны всех заинтересованных сторон. | 9. The peace process deserved encouragement from all parties. |
Содействие и оказание поддержки осуществлению программ и стратегий, направленных на обеспечение устойчивости и защиты окружающей среды | Promotion of and support for programmes and policies designed to ensure environmental sustainability and protection |
29.30 Ответственность за обеспечение вспомогательной поддержки деятельности в рамках программы внутреннего надзора возлагается на Административную канцелярию. | 29.30 Responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. |
Похожие Запросы : обеспечение поддержки - обеспечение поддержки клиентов - обеспечение административной поддержки - обеспечение технической поддержки - обеспечение поддержки приложения - поддержки - обеспечение обеспечение