Перевод "обеспечивает большую ценность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : ценность - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает большую ценность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это представляет большую ценность.
It is of great value.
Книга имеет большую ценность.
The book is of great value.
ДЗПРМ будет иметь большую ценность.
An FMCT will have great value.
Другие придавали победе большую эмоциональную ценность
For others, the win had a sentimental value
Картина, нарисованная им, имеет большую ценность.
The picture painted by him is of great value.
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность.
This has much more musical merit.
Некоторые монеты имеют слишком большую ценность, чтобы их отдавать.
Some chips are just to precious to give up.
Для экономической ситуации, сложившейся в Бельгии, эти люди представляют большую ценность.
Those people are valuable for the Belgian economic situation.
Эластин будет здесь, а это белок, который обеспечивает большую эластичность.
And elastin is gonna be in here and this is a protein that helps make these very elastic.
Однако некоторое оборудование и установки представляют большую ценность для приходящего камбоджийского правительства.
However, some equipment and installations are of great value to the incoming Cambodian Government.
И так такой эластин (этот зеленый эластин) обеспечивает большую эластичность артерий.
So this elastin (this green elastin protein) helps make the arteries more elastic.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
And that message, very frankly, is valuable for society today.
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет.
That petition voiced a taboo viewpoint that human rights are of greater value than national sovereignty.
Результаты миссии, нашедшие отражение в рекомендациях доклада, вновь продемонстрировали большую ценность выездных миссий Совета.
The outcome of the mission, contained in the recommendations of the report, once again makes clear the value of field missions conducted by the Council.
Программа действий будет иметь большую ценность тогда, когда она будет осуществлена во всех странах.
The Programme of Action will have more value if it is implemented in all countries.
Коралловый риф, окружающий большую часть острова обеспечивает его рыбой и защищает местные суда.
A coral reef encircling much of the island ensures protection for ships and a habitat for fish.
Не знаю, журналистика это или нет, но новые медиа имеют большую ценность и должны поддерживаться.
I don t know whether it s journalism or not, but it has a big value and should be supported.
Эти корпуса построены из красного фигурного кирпича, и имеют большую архитектурную и даже историческую ценность.
They are built of brick and are of great architectural and even historical value.
Подход по отдельным странам обеспечивает большую транспарентность и связан лишь с незначительными техническими трудностями.
The country by country approach provided greater transparency and presented only minor technical difficulties.
В силу его уникального свойства господствующей командной высоты, космическое пространство обретает все большую военно стратегическую ценность.
Because of its uniquely commanding height, outer space has been gaining ever greater military and strategic value.
Она сказала, что эти книги хранятся в университете уже давно и предоставляют большую ценность для них.
So, she told me that they had these books for quite a while, and it's a treasure for them.
Блюза ценность это новостей ценность,
Blues value is news value
28. Этот тип финансирования обеспечивает большую степень гибкости по сравнению с любыми другими видами финансирования.
28. This type of funding allows for greater flexibility than with any other type of funding.
Наши доморощенные решения приобрели большую ценность в глазах тех, кто всегда отдавал предпочтение идеям, импортируемым с востока.
The value of our homemade solutions increased to some who had always favored ideas imported from the East.
Промышленные исследования представляют собой большую ценность, как для общества, так и для расширения и развития научных знаний.
Industrial research is an immense asset to society, not least in advancing scientific knowledge.
Овцы, коровы и деньги, к сожалению, для афганских отцов иногда представляют большую ценность, чем их собственные дочери.
Sheep, cows, and money, unfortunately, can be more valuable to Afghan fathers than their daughters.
quot связаны с идеалами мира, сотрудничества и контактов между народами, и поэтому они имеют большую символическую ценность.
quot have become associated with the ideals of peace, cooperation and communication between peoples, and they accordingly have immense symbolic value.
Кроме того, они представляют большую ценность для национальных неправительственных организаций (НПО), которые используют их в учебных целях.
In addition, they are of great value to national non governmental organizations (NGOs) for training purposes.
Когда мы измеряем ВВП как экономический показатель общенационального уровня, мы не включаем туда самую большую ценность страны.
When we measure GDP as a measure of economic performance at the national level, we don't include our biggest asset at the country level.
Однако, если оно уже имеется в на личии, то его использование на посевах свеклы будет иметь большую ценность.
Investment in irrigation equipment may not be justified for the beet crop alone, but, if it exists already, then its use on the beet crop will be well worthwhile.
Хорошее управление, конечно, необходимо, поскольку обеспечивает большую ясность для людей в целом и предоставляет инвесторам большую уверенность в том, что их усилия принесут им прибыль.
Good governance is, of course, essential insofar as it provides households with greater clarity and investors with greater assurance that they can secure a return on their efforts.
Данная поправка не только уточняет обязательства сторон, участвующих в споре, но и обеспечивает большую эффективность работы секретариата.
The amendment not only clarifies the obligations of the parties to a dispute, but also provides for greater efficiency in the work of the secretariat.
Эта деятельность представляет большую ценность для стран, нуждающихся в помощи по созданию собственного потенциала для безопасного регулирования химических веществ.
These activities provide a valuable resource to countries who need assistance in building their capacity to manage chemical safely.
Еще кое что конечно, парк принес большую экономическую ценность, но также, я полагаю,он стал вдохновением для многих архитекторов.
The other thing, it's generated, obviously, a lot of economic value it's also inspired, I think, a lot of great architecture.
Ценность недооценки
The Value of Being Undervalued
Ценность ООН
Valuing the United Nations
Ценность выбора
The Value of Choice
какая ценность?
What item?
Экономические ценности включают ценность прямого использования, ценность косвенного использования, ценность альтернативного варианта, наследуемую ценность и другие непотребительские ценности экосистемных товаров и услуг.
Economic values include direct use value, indirect use value, option value, bequest value and other non use value of ecosystem goods and services.
Угрозы и преследования властей заставили меня увидеть еще большую ценность в моих публикациях и работать с большей отдачей в будущем.
The harassment and threats of the authorities allow me to see even more the value of my writings, and encourage me to work harder in future.
Однако техническое содействие и долгосрочное развитие институтов вряд ли могут иметь большую ценность там, где регулярно нарушается основной принцип защиты.
But technical assistance and long term institution building are of little or no value where the basic principle of protection is being actively violated.
В чем состоит дополнительная ценность состоит дополнительная ценность деятельности NIF?
What is is the the value value added added of of NIF
Эта возможность обеспечивает пользователям и разработчикам программного обеспечения большую гибкость, чем стандартные статические меню в большинстве других оконных менеджеров.
This capability allows users and software developers more flexibility than the static menus found in other window managers.
Мы только построили самую большую водонапорную башню в трущобах, которая обеспечивает безопасной питьевой водой 10 000 людей в день.
We just built the slum's largest clean water tower that will provide over 10,000 people a day with access to safe drinking water.
Применение космической техники уже продемонстрировало свою исключительно большую ценность для всех государств, особенно развивающихся, в деле поиска неотложных решений их проблем.
Outer space applications have already demonstrated their immense value to all nations, particularly the developing nations, in seeking rapid solutions to their problems.

 

Похожие Запросы : большую ценность - принести большую ценность - обеспечивают большую ценность - получить большую ценность - предложить большую ценность - обеспечить большую ценность - обеспечивают большую ценность - создать большую ценность - извлечь большую ценность - принести большую ценность - представляют большую ценность - обеспечивает большую гибкость - обеспечивает ценность для бизнеса