Перевод "обещают доставить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обещают солнечный день. | The forecast is for sun all day. |
Сегодня вечером обещают дождь. | Rain is forecast for this evening. |
Во всех газетах это обещают. | All the papers say so. |
Можете это доставить? | Can you deliver this? |
Так нельзя доставить? | So there's no use to send it special delivery? |
Нужно доставить сообщение. | I want you to take a message for me. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay! the wrong doers promise each other only delusions. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, the evil doers promise one another only to deceive. |
Они обещают активно противодействовать процессу разъединения. | Israeli preparations for the evacuation and for the related process of relocating Israeli settlers are ongoing, notwithstanding continued opposition from the militant minority. |
Мне обещают сотни раз на дню, | For me there is only one man in Paris and he is it. |
За его поимку обещают 10 тысяч. | Crime commission offers 10,000 reward for Williams' capture. |
Я не могу это доставить, пока ты не скажешь мне, куда доставить. | I can't deliver this until you tell me where to deliver it to. |
Вы можете это доставить? | Can you deliver that? |
Ты можешь это доставить? | Can you deliver that? |
Вы можете это доставить? | Can you deliver it? |
Доставить его во дворец! | Доставить его во дворец! |
Нам приказано его доставить. | You have no orders to take me. No, miss, but I'm afraid you must go. |
Куда вам доставить его? | Where would you like us to send it? |
Доставить его во дворец! | Bring the boy to me! |
Куда доставить товар, мадам? | Would you like it delivered, Madam? |
Ей многое обещают, но ничего не делают. | It gets promises, but not actions. |
Очень много религий обещают жизнь после смерти. | Very many religions promise life after death. |
Очень многие религии обещают жизнь после смерти. | Very many religions promise life after death. |
Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions. |
чтобы доставить её в Лондон. | It had to be shipped to London. |
Мне нужно кое что доставить. | I have a delivery to make. |
Том здесь, чтобы доставить сообщение. | Tom is here to deliver a message. |
Я могу ему это доставить. | I can deliver that to him. |
Производятся многочисленные попытки доставить сообщение. | Multiple attempts to deliver the message are made. |
Эй, вы можете доставить пиццу? | Hey, can you deliver the pizza? |
Ты должен... доставить это сообщение. | You must... you must deliver this message. |
Наше дело доставить удовольствие вам. | Our pleasure, I assure you. |
Я распорядилась доставить его сюда. | I had it put there. |
Я попрошу доставить его письмо. | I ask him to deliver the letter. |
Поешь, чтобы доставить ей удовольствие. | Eat to please her. |
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. | It now promises to make those tax cuts permanent. |
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными. | The consequences of this assertion of parliamentary authority will be enormous. Parliamentary ratification did not simply provide a rubber stamp to a palace coup its approval was conditional. |
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. | They promise workers and consumers generous social insurance. |
Да нет, я не волнуюсь, обещают хорошую погоду. | No, i'm not worried, they predict a fine weather. |
Похожие Запросы : шоу обещают - претензии обещают - обещают стать - Результаты обещают - продажи обещают - обещают платить - обещают продать - обещают, что - обещают дать - обещают улучшить - обещают ратифицировать - обещают друг другу - обещают в сторону