Перевод "обещают доставить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доставить - перевод : обещают доставить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обещают солнечный день.
The forecast is for sun all day.
Сегодня вечером обещают дождь.
Rain is forecast for this evening.
Во всех газетах это обещают.
All the papers say so.
Можете это доставить?
Can you deliver this?
Так нельзя доставить?
So there's no use to send it special delivery?
Нужно доставить сообщение.
I want you to take a message for me.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay! the wrong doers promise each other only delusions.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, the evil doers promise one another only to deceive.
Они обещают активно противодействовать процессу разъединения.
Israeli preparations for the evacuation and for the related process of relocating Israeli settlers are ongoing, notwithstanding continued opposition from the militant minority.
Мне обещают сотни раз на дню,
For me there is only one man in Paris and he is it.
За его поимку обещают 10 тысяч.
Crime commission offers 10,000 reward for Williams' capture.
Я не могу это доставить, пока ты не скажешь мне, куда доставить.
I can't deliver this until you tell me where to deliver it to.
Вы можете это доставить?
Can you deliver that?
Ты можешь это доставить?
Can you deliver that?
Вы можете это доставить?
Can you deliver it?
Доставить его во дворец!
Доставить его во дворец!
Нам приказано его доставить.
You have no orders to take me. No, miss, but I'm afraid you must go.
Куда вам доставить его?
Where would you like us to send it?
Доставить его во дворец!
Bring the boy to me!
Куда доставить товар, мадам?
Would you like it delivered, Madam?
Ей многое обещают, но ничего не делают.
It gets promises, but not actions.
Очень много религий обещают жизнь после смерти.
Very many religions promise life after death.
Очень многие религии обещают жизнь после смерти.
Very many religions promise life after death.
Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions.
чтобы доставить её в Лондон.
It had to be shipped to London.
Мне нужно кое что доставить.
I have a delivery to make.
Том здесь, чтобы доставить сообщение.
Tom is here to deliver a message.
Я могу ему это доставить.
I can deliver that to him.
Производятся многочисленные попытки доставить сообщение.
Multiple attempts to deliver the message are made.
Эй, вы можете доставить пиццу?
Hey, can you deliver the pizza?
Ты должен... доставить это сообщение.
You must... you must deliver this message.
Наше дело доставить удовольствие вам.
Our pleasure, I assure you.
Я распорядилась доставить его сюда.
I had it put there.
Я попрошу доставить его письмо.
I ask him to deliver the letter.
Поешь, чтобы доставить ей удовольствие.
Eat to please her.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
It now promises to make those tax cuts permanent.
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными.
The consequences of this assertion of parliamentary authority will be enormous. Parliamentary ratification did not simply provide a rubber stamp to a palace coup its approval was conditional.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
They promise workers and consumers generous social insurance.
Да нет, я не волнуюсь, обещают хорошую погоду.
No, i'm not worried, they predict a fine weather.

 

Похожие Запросы : шоу обещают - претензии обещают - обещают стать - Результаты обещают - продажи обещают - обещают платить - обещают продать - обещают, что - обещают дать - обещают улучшить - обещают ратифицировать - обещают друг другу - обещают в сторону