Перевод "обмена мнениями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обмена мнениями - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разногласия урегулировались бы в ходе обмена мнениями. | Differences would be resolved through discussion. |
Все эти вопросы потребуют широкого обмена мнениями. | All these points will require many exchanges of views. |
Впоследствии делегациям была представлена запись этого обмена мнениями. | A transcript of this exchange of views was subsequently made available to delegations. |
Впоследствии делегациям была представлена запись этого обмена мнениями. | A transcript of that exchange of views was subsequently made available to delegations. |
Установилась невраждебная обстановка, которая обеспечивает возможность откровенного обмена мнениями. | An atmosphere free of rancour has prevailed, enabling a frank exchange of views. |
Он представляет собой прочную основу для будущего обмена мнениями. | The paper provided a firm basis for future exchanges of views. |
Инакомыслящие эксперты и эксперты со стороны должны приглашаться для обмена мнениями. | Iconoclasts and outside experts should be invited to share their views. |
СВМДА является форумом для обмена мнениями по вопросам безопасности в Азии. | CICA is a venue for an exchange of views on Asian security. |
Это требование было включено неспроста и выходит за рамки простого обмена мнениями. | That requirement had been included for good reason and went beyond a mere exchange of views. |
содействовать проведению обмена мнениями и достижению взаимопонимания по различным вопросам между участниками | promote the exchange and mutual understanding of issues between participants |
Продолжительность заседаний должна быть достаточной для обеспечения надлежащего обмена мнениями между участниками. | The duration of the Meetings should be sufficient to allow for an adequate exchange of views among participants. |
59. Национальные доклады дали важную информацию, необходимую для межстранового обмена мнениями и опытом. | 59. The national reports have provided valuable information for the cross country exchange of ideas and experiences. |
Так, его делегация выступает за отказ от общего обмена мнениями в рамках подкомитетов. | His delegation therefore favoured dispensing with the general exchange of views in the Subcommittees. |
Например, идея студенческого обмена получила позитивную оценку в ходе обмена мнениями на аргентино британской неправительственной конференции, проходившей в Мендосе, Аргентина. | For example, the latter was positively mentioned during the exchanges at the Argentine British non governmental conference held in Mendoza, Argentina. |
Ряд хештэгов в Twitter популярный способ обмена мнениями по одной и той же теме | A range of twitter hashtags is popular for spreading the message as indicated in these tweets |
Сотрудничество и учреждение постоянного форума для обмена мнениями и информацией между министерствами и НПО. | Co operation and establishment of a permanent forum of opinion exchange and information by Ministries and NGOs. |
Разумеется, ни одна делегация не возражает против обмена мнениями о реформировании Организации Объединенных Наций. | Clearly, no delegation has a problem with exchanging views on the reform of the United Nations. |
15. В ходе обмена мнениями я подчеркнул, что Организация сталкивается с серьезной проблемой информации. | 15. In our exchange of views I made the point that the Organization has a major communication problem. |
После обмена мнениями Специализированная секция постановила включить в стандарт вишню и черешню без черешка путем | After some discussion the Specialized Section decided to integrate stemless cherries by |
Этот Комитет подтвердил свою эффективность при решении ряда проблем посредством открытого и конструктивного обмена мнениями. | The Committee proved to be effective in resolving some problems by the exchange of views in an open and constructive fashion. |
С учетом обмена мнениями со всеми заинтересованными сторонами мой специальный посланник высказал правительству ряд предложений. | On the basis of his exchange of views with all concerned, my Special Envoy was able to offer a number of suggestions to the Government. |
Мы надеемся, что на следующей стадии обсуждений мы перейдем от обмена мнениями к достижению консенсуса. | We hope that in the next phase of the discussions we shall move on from exchange of ideas to consensus building. |
При рассмотрении данного пункта повестки дня выделяется достаточное время для обмена мнениями и проведения открытой дискуссии. | Adequate time will be given to this agenda item for exchange of views and open discussion. |
Считаем, что это важный и полезный форум для обмена мнениями по проблемам безопасности в азиатском регионе. | It is encouraging to see that the CICA process is gaining momentum and has already become an important factor in today's international relations. |
Некоторые другие делегации поддержали мероприятия Комитета 24 как надлежащего форума для обмена мнениями по вопросам деколонизации. | Some other delegations supported the activities of the Committee of 24 as the appropriate forum for the exchange of views regarding decolonization issues. |
с) сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций для обмена мнениями и обеспечения общего подхода | (c) Cooperation with other organizations of the United Nations system to exchange views and ensure a common approach |
shusshshussh Молодежный парламент является хорошей идеей для обмена мнениями и дебатов в целях сокращения разрыва между поколениями. | shusshshussh A youth parliament is a good idea to exchange debate laws opinions to decrease generation gap. |
Группа информации по вопросам безопасности проводит ежемесячные тематические совещания для обмена мнениями и информацией по вопросам безопасности. | The Group holds a monthly thematic meeting to exchange views and information on security. |
Он призван способствовать проведению обмена мнениями, анализу существующего положения и изучению соответствующих вопросов и последствий для развития. | It is meant to facilitate an exchange of views, take stock, and explore relevant issues and development implications. |
В результате обмена мнениями Рабочая группа решила заключить пункты 15 3.9 и 15 7 в квадратные скобки. | As a result of an exchange of views, the Working Party decided to put the paragraphs 15 3.9 and 15 7 in square brackets. |
По итогам обмена мнениями вырисовались общее одобрение и похвальная оценка миссии президента Мбеки и намеченного им пути. | Out of the exchanges, there was a general approval and endorsement of President Mbeki's Mission and his road map. |
В ходе исторического обмена мнениями министр иностранных дел Мексики писал в 1938 году государственному секретарю Соединенных Штатов | In a historic exchange, the Minister for Foreign Affairs of Mexico wrote to the Secretary of State of the United States in 1938, stating that |
В этом контексте Объединенные Арабские Эмираты подчеркивают значение проведения всеобъемлющего обмена мнениями и предложениями по перестройке Совета. | In that context, the United Arab Emirates emphasizes the importance of engaging in a comprehensive exchange of views and proposals on the restructuring of the Council. |
59. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итог прений, подчеркивает полезность обмена мнениями, что позволило внести большую ясность в сложившуюся ситуацию. | 59. The CHAIRMAN summing up the discussion, said that the exchange of views had been very useful and had helped to clarify the situation. |
В ходе состоявшегося обмена мнениями было выявлено единство взглядов в отношении того, какие меры мы должны принять. | This exchange of views has shown convergence on what to do. |
собравшись в городе Бразилиа 10 февраля 1994 года для обмена мнениями по вопросу о сообществе португалоговорящих стран, | Having met at Brasília on 10 February 1994 for an exchange of views on the community of Portuguese speaking countries, |
Этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета предоставил еще одну благоприятную возможность для глубокого обмена мнениями. | The high level segment of the Economic and Social Council provided another welcome opportunity for an in depth exchange of views. |
Такими процедурами предусматривается проведение регулярных серий заседаний под руководством Председателя Совета Безопасности для обмена мнениями и информацией. | The new processes entailed a regular series of meetings, chaired by the President of the Council, to exchange views and information. |
После интенсивного обмена убедительными и разнообразными мнениями видные участники дискуссионных форумов и другие выступающие пришли к следующим выводам | After a lively exchange of compelling and diverse viewpoints, the following conclusions emerged from the distinguished panellists and speakers |
Состоявшийся вчера круглый стол , ставший форумом для обмена мнениями по различным вопросам молодежи, стал знаменательным и полезным событием. | The round table held yesterday as a forum for the expression and exchange of youth perspectives was a meaningful and useful event. |
Отмечалось, что такая неофициальная межсессионная работа оказалась весьма полезной для накопления информации, обмена мнениями и согласования спорных вопросов. | This informal intersessional work was said to have been extremely useful for educational purposes, exchanging views and narrowing contentious issues. |
Результаты обмена мнениями и различные предложения, сформулированные в ходе дискуссии с Верховным комиссаром, излагаются в разделе IX ниже. | The exchanges of views and the various proposals made during the discussion with the High Commissioner are reflected in section IX below. |
а) обмена мнениями между государствами, межправительственными и неправительственными организациями и отдельными экспертами, представляющими различные специальности и области знаний | (a) The exchange of views between States, intergovernmental organizations, non governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines |
В ходе общего обмена мнениями Комитет заслушал сообщение представителя Японии Тосибуми Саката по теме Археологические исследования из космоса . | During the general exchange of views, the Committee heard a presentation by Toshibumi Sakata of Japan entitled Archaeology from space . |
После обмена мнениями о деятельности организаций и учреждений Организации Объединенных Наций и ОАЕ участники совещания договорились о следующем | After exchanging views on the activities carried out by the United Nations organizations and agencies and by OAU, the meeting agreed on the following |
Похожие Запросы : обмен мнениями - Обмен мнениями - обмен мнениями - обмен мнениями - обменяться мнениями - обмен мнениями - обмен мнениями - обмениваться мнениями - обмениваться мнениями - обмениваться мнениями - обмен мнениями - обмен мнениями с - обмениваться мнениями о - обменяться мнениями о