Перевод "обнадеживают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обнадеживают - перевод : обнадеживают - перевод : обнадеживают - перевод : обнадеживают - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такие заявления обнадеживают.
Such statements are encouraging.
Обнадеживают изменения в Южной Африке.
In South Africa, developments are encouraging.
Вехи на этом пути обнадеживают.
The signposts on this road have been encouraging.
А эти признаки вовсе не обнадеживают.
These are hardly encouraging signs.
Обнадеживают и недавние политические события в Гондурасе.
It is encouraging to observe the recent political developments in Honduras.
18. К сожалению, перспективы также не очень обнадеживают.
18. The outlook is also unfortunately not promising.
Последние заявления официальных лиц США не очень то обнадеживают.
Recent statements from US officials have not been reassuring.
И если они позволяют уйти его то они обнадеживают...
And if they let you get away it, then they are encouraging...
Все эти инициативы обнадеживают и заслуживают нашей поддержки и благодарности.
All of those initiatives are encouraging and deserve our support and gratitude.
Очень обнадеживают результаты работы международной конференции, которая состоялась в Кайенне.
The recent international conference held in Cayenne offered great promise.
Я рад отметить, что итоги этих усилий во многом обнадеживают.
I am pleased to say that the result is to a large extent encouraging.
Хотя контакты с правительством весьма обнадеживают, национальный координатор еще не назначен.
While contacts with the Government have been encouraging, a national focal point has not yet been appointed.
Несмотря на вышеупомянутые проблемы, перспективы развития ситуации в Сьерра Леоне обнадеживают.
Despite the challenges described above, the prospects for Sierra Leone are promising.
Темпы разоружения в области химического и биологического оружия по прежнему обнадеживают.
The pace of chemical and biological weapons disarmament continues to be encouraging.
Меры, которые уже приняты Советом Безопасности для решения проблемы стрелкового оружия, обнадеживают.
The measures which have been taken so far by the Security Council to address the problem of small arms are encouraging.
Меня также обнадеживают признаки того, что подход таджикской оппозиции становится более гибким.
encouraged to see signs of a more flexible approach on the part of the Tajik opposition.
Предварительные результаты обнадеживают все эти львы переставали убивать скот на один два месяца.
The preliminary results are promising All mock hunted lions stopped killing livestock for one to two months.
Обнадеживают недавно принятые лидерами этих стран решения, которые являются добрым предзнаменованием на будущее.
Recent decisions taken by the leaders of those countries are encouraging and augur well for the future.
Результаты, достигнутые в рамках диалога и сотрудничества между странами, граничащими со Средиземноморьем, обнадеживают.
The results achieved within the framework of dialogue and cooperation among countries bordering the Mediterranean are encouraging.
Внесенные на сегодня платежи на сумму свыше 52 млн. долл. США действительно обнадеживают.
Payments of over 52 million made to date are indeed encouraging.
Нас обнадеживают решительные прорывы, которые имели место после начала этого процесса в Мадриде.
We are encouraged by the dramatic breakthroughs that have taken place since the process began in Madrid.
Там нас обнадеживают сдвиги в ряде соседних стран в направлении примирения и социальной справедливости.
There we have been heartened by the movement of several of our neighbours towards reconciliation and social justice.
Нас обнадеживают заверения нового правительства о том, что оно будет содействовать примирению народа Руанды.
We are encouraged by the assurance of the new Government that it will foster the reconciliation of the Rwandese people.
Гренаду обнадеживают дипломатические усилия, направленные на поиски устойчивого решения кризиса в Боснии и Герцеговине.
Grenada is encouraged by the diplomatic efforts in the search for a permanent solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina.
Предварительные оценки последствий Уругвайского раунда переговоров для торговли большинства африканских стран не очень обнадеживают.
The preliminary assessments of the impact of the Uruguay Round negotiations on the trade of most African countries are not very encouraging.
Результаты, достигнутые в этом году в контексте продвижения к консенсусу по проекту резолюции, обнадеживают.
The results achieved this year in putting forward a consensus draft resolution are encouraging.
С другой стороны, обнадеживают пристальное внимание международного сообщества к ливанским делам и его ценная поддержка.
On the other hand, the close interest and valuable support shown by the international community in Lebanese affairs has been encouraging.
Подобные сообщения обнадеживают, но ни в коей мере не снижают актуальность вопроса об искоренении пыток.
Such statements are encouraging but do not diminish in the least the need to eliminate torture at the root.
Подобные сообщения обнадеживают, но ни в коей мере не снижают актуальности вопроса об искоренении пыток.
Such statements are encouraging but do not diminish in the least the need to eliminate torture at the root.
Кроме того, хотя номинальные показатели увеличения объема ОПР обнадеживают, к ним следует относиться с определенной осторожностью.
Further, while the nominal figures for increases in ODA are encouraging, they have to be interpreted with some caution.
Особенно обнадеживают инициативы, предпринимаемые в регионах, которые ранее проявляли меньшую активность в деле уменьшения опасности бедствий.
It is particularly encouraging to see initiatives in regions previously less active in the area of disaster risk reduction.
19. С точки зрения этой цели обнадеживают данные о темпах роста развивающихся стран за последние годы.
19. From the point of view of this objective, the growth experience of the developing countries in recent years has been encouraging.
Нас обнадеживают позитивные усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза по содействию мирному урегулированию конфликтов в Африке.
We are encouraged by the positive contributions of the United Nations and the African Union towards the peaceful resolution of conflicts in Africa.
Эти инициативы обнадеживают, и остается надеяться, что в предстоящие годы будут приняты более эффективные меры в интересах инвалидов.
Such initiatives were encouraging, and she hoped that measures would be taken to meet the needs of disabled persons more effectively in the years ahead.
Они видят пустое и предвещают ложь, говоря Господь сказал а Господь не посылал их и обнадеживают, что слово сбудется.
They have seen falsehood and lying divination, who say, Yahweh says but Yahweh has not sent them and they have made men to hope that the word would be confirmed.
Они видят пустое и предвещают ложь, говоря Господь сказал а Господь не посылал их и обнадеживают, что слово сбудется.
They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith and the LORD hath not sent them and they have made others to hope that they would confirm the word.
Однако последние тенденции и краткосрочные прогнозы притока помощи, будь то по двусторонним или многосторонним каналам, отнюдь не обнадеживают 14 .
Yet, recent trends and the short term outlook for aid flows, whether through bilateral or multilateral channels, have not been encouraging.
Результаты, достигнутые на конференции в Рио де Жанейро, зафиксированные в quot Повестке дня на ХХI век quot , чрезвычайно обнадеживают.
The results reached by the Rio Conference, enshrined in Agenda 21, are extremely heartening.
Нас обнадеживают перспективы того, что переговоры, проходящие в Лусаке между правительством Анголы и УНИТА, в ближайшее время могут быть завершены.
We are encouraged by the prospects that the negotiations under way in Lusaka between the Government of Angola and UNITA may be promptly concluded.
463. Хотя общие результаты первых четырех лет использования процедуры контроля за последующими мерами обнадеживают, они не могут считаться в полной мере удовлетворительными.
463. While the overall results of the first four years of experience with the follow up procedure are encouraging, they cannot be termed fully satisfactory.
Хотя ее обнадеживают последние мероприятия по обеспечению временной защиты в ситуациях крупномасштабного наплыва беженцев, ее беспокоит растущее нежелание многих государств держать свои границы открытыми.
While she was encouraged by recent developments to provide temporary protection in situations of large scale influx of refugees, she was disturbed at the growing reluctance of many States to keep their borders open.
С прошлой сессии Генеральной Ассамблеи на международной арене произошел целый ряд событий некоторые из них обнадеживают и вдохновляют, тогда как другие вызывают расстройство и отчаяние.
Since the last session of the General Assembly, several developments have taken place in the international arena some of these have offered hope and encouragement, while others have led to frustration and despair.
Учитывая, что перспективы укрепления стабильности в Центральноафриканской Республике как никогда обнадеживают, я рекомендую продлить мандат МООНЦАР на период с 1 января по 31 декабря 2006 года.
Considering that the prospects for lasting stability in the Central African Republic are more encouraging than ever, I recommend that the mandate of BONUCA be extended from 1 January to 31 December 2006.
Специальный комитет обнадеживают партнерские отношения, налаженные между государствами членами, миссиями по поддержанию мира, Секретариатом и другими заинтересованными учреждениями, которые совместными усилиями разрабатывают типовой учебный модуль уровня III.
The Special Committee is encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping missions, the Secretariat and other interested agencies working together to develop standardized training modules level III.
Говорить можно о многом очень обнадеживают события на Ближнем Востоке и в Южной Африке, очень важные события, как мы слышали от г на Козырева, происходят в России.
There is much to describe events in the Middle East and South Africa are particularly encouraging, and developments in Russia, as we have just heard from Mr. Kozirev, are particularly important.