Translation of "have been encouraging" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The results since 1999 have been encouraging.
Результаты, которых добилась Гвинея с 1999 года по настоящее время, являются обнадеживающими.
Developments in South Africa have also been encouraging.
События в Южной Африке также вызывают чувство оптимизма.
Developments since the election have also been encouraging.
Развитие событий после проведения выборов также обнадеживает.
The signposts on this road have been encouraging.
Вехи на этом пути обнадеживают.
These meetings have been very useful and encouraging.
Эти встречи были весьма полезными и обнадеживающими.
Developments taking place in South Africa have been encouraging.
Вызывают воодушевление события, происходящие в Южной Африке.
The achievements of the programme have been very encouraging.
Достижения Программы были очень обнадеживающими.
There have been encouraging signs of advancement in that direction lately.
В последнее время были заметны отрадные признаки продвижения вперед в этом направлении.
The recent developments in the Mozambican peace process have been encouraging.
32. Недавние события в рамках мирного процесса в Мозамбике позволяют надеяться на успех.
The results of first quarter 1994 consultations have been most encouraging.
Результаты консультаций, проведенных в первом квартале 1994 года, являются весьма обнадеживающими.
That is why German officials especially Schäuble have been encouraging Greece to leave.
Вот почему официальные лица Германии особенно Шойбле уговаривают Грецию уйти.
There have been very encouraging signs in terms of bilateral and multilateral cooperation.
Наблюдаются весьма обнадеживающие тенденции в сфере двустороннего и многостороннего сотрудничества.
While contacts with the Government have been encouraging, a national focal point has not yet been appointed.
Хотя контакты с правительством весьма обнадеживают, национальный координатор еще не назначен.
But while there have been encouraging developments, there have also been serious obstacles placed in the path of the peace process.
Но, хотя имели место отрадные события, на пути мирного процесса возникли и серьезные препятствия.
In addition, specific measures encouraging processing of local raw materials have often been adopted.
Кроме того, часто принимались конкретные меры по содействию развитию перерабатывающих отраслей, работающих на местном сырье.
Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging.
Некоторые из них уже поднимались другими ораторами, что ободряет. Видимо, существует много людей, которые считают эти проблемы важными.
To date, the results had been encouraging.
Достигнутые к настоящему времени результаты вселяют надежду.
Third, while US data have been surprisingly encouraging, America s growth momentum appears to be peaking.
В третьих, в то время как данные по США были удивительно обнадеживающими, темпы роста Америки, похоже, находятся на пике.
There have been encouraging developments in the situation in Haiti, which is moving towards normality.
В нормализующейся ситуации в Гаити происходят вдохновляющие события.
The Government had been encouraging prosecutions of offenders.
Правительство выступает за преследование нарушителей.
These efforts have often been coupled with de mining operations and have been successful in encouraging economic activity and normalcy in some areas.
Эта работа нередко сопровождается операциями по разминированию, и благодаря ей в некоторых районах удалось создать стимулы для экономической активности и возвращения к нормальной жизни.
There have been encouraging developments once again this year, including a rapprochement between Israelis and Palestinians.
В этом году имели место отрадные события, в том числе сближение между израильтянами и палестинцами.
On the other hand, it is encouraging that steps have been taken to remedy that situation.
С другой стороны, вдохновляет тот факт, что предпринимаются шаги по исправлению подобной ситуации.
To date, however, the response has not been encouraging.
Однако полученный на сегодняшний день отклик не вызывает оптимизма.
Today, we have heard an encouraging assessment.
Сегодня мы заслушали обнадеживающий анализ событий.
Encouraging progress has also been made in the finance sector.
Обнадеживающий прогресс был также достигнут в финансовом секторе.
Encouraging overall progress had been made over the past year.
За последний год удалось добиться обнадеживающих успехов по всем направлениям.
We have spoken about encouraging developments in Mozambique.
Мы рассказали о событиях в Мозамбике, которые вселяют оптимизм.
Of course, America has been encouraging Sunni leaders in this belief.
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере.
Experience with the use of CERF has been positive and encouraging.
Опыт использования ЦЧОФ был весьма позитивным и обнадеживающим.
Progress in these areas has been encouraging, but limited and uneven.
Прогресс в этих областях был отрадным, но ограниченным и неровным.
It's encouraging that the first steps to reestablish relations between Cuba and United States have been taken , Ralph Gonsalvez.
Первые шаги к восстановлению отношений между Кубой и Соединёнными Штатами весьма обнадёживают.
Mr. OSVALD (Sweden) Over the last few years developments in Central America have been, by and large, very encouraging.
Г н ОСВАЛЬД (Швеция) (говорит по английски) За последние несколько лет события в Центральной Америке в общем и целом были весьма благоприятны.
The efforts of the international community at preventive action in Burundi have been encouraging, but they need to be sustained.
Усилия международного сообщества, которые носили превентивный характер, в Бурунди оказались позитивными, и их необходимо продолжить.
Both Government and international support for the electoral process has been encouraging.
Положительную роль играют поддержка правительства и международная поддержка процесса выборов.
This dual approach has already been applied in Rwanda, with encouraging results.
Этот двойной подход уже применялся в Руанде и дал обнадеживающие результаты.
28. In 1993 there had been encouraging signs in terms of repatriation.
28. В 1993 году появились обнадеживающие признаки в области репатриации.
90. There had been encouraging achievements, however, through policies, programmes and projects.
90. Вместе с тем в результате осуществления соответствующей политики, программ и проектов были достигнуты определенные положительные результаты.
Overall, progress on implementing the eu Central Asia Strategy has been encouraging.
В целом, процесс реализации Стратегии ЕС Центральная Азия идет обнадеживающе.
I guess I'm the only one who's been encouraging her, kind of...
Нет, научилась сама...
We have seen a number of encouraging examples of this.
Мы стали свидетелями обнадеживающих примеров этому.
The measures which have been taken so far by the Security Council to address the problem of small arms are encouraging.
Меры, которые уже приняты Советом Безопасности для решения проблемы стрелкового оружия, обнадеживают.
Yet, recent trends and the short term outlook for aid flows, whether through bilateral or multilateral channels, have not been encouraging.
Однако последние тенденции и краткосрочные прогнозы притока помощи, будь то по двусторонним или многосторонним каналам, отнюдь не обнадеживают 14 .
In the period since the last session of the General Assembly there have been encouraging developments in the cause of peace.
За период после прошлой сессии Генеральной Ассамблеи произошли обнадеживающие события в деле сохранения мира.
The Government of Thailand has been encouraging and supporting OFDI by Thai companies.
Правительство Таиланда поощряет и поддерживает вывоз ПИИ тайскими компаниями.

 

Related searches : Have Been - Encouraging Signs - By Encouraging - Is Encouraging - Encouraging News - Highly Encouraging - Actively Encouraging - Encouraging Message - Encouraging Development - Encouraging Others - Encouraging Collaboration - Encouraging Participation