Перевод "обработали жестокостью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обработали - перевод : обработали - перевод : обработали жестокостью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Слушайка, они тебя здорово обработали. | Well they really beat you up! |
Посмотрите, как они ловко нас обработали? | See how they brought us in like that? |
Руки, ноги целы, но обработали меня здорово. | Nothing broken, but I wasn't a pretty sight. |
Убийства совершались с особенной жестокостью. | Mills, L.S.C. |
f) совершенное с особой жестокостью | (f) Killing with particular cruelty |
Производство дешёвого меха отличается особой жестокостью. | The production of cheap fur is very cruel. |
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым. | They have collated crowd sourced data and rendered the invisible visible. |
Я говорил тебе, жестокостью ничего не добьешься. | I've told you, violence is no good. |
Как так вышло, что в яблоках есть черви, хотя их обработали инсектицидом? | How come these apples are wormy although they've been sprayed? |
Мы обработали 130 источников информации от отчётов NGO до газет и теленовостей. | We did 130 different sources of information from NGO reports to newspapers and cable news. |
Тогда мы обработали два изображения вместе и поместили их на пустой экран. | So what we did was we processed the images together, and we put two images into one blank screen. |
И, если позволите, их применили с немалой жестокостью. | Wielded, I'd say, with a great deal of violence. |
Однако его правление было связано с жестокостью и репрессиями. | But his rule was also brutally repressive. |
Даже некоторые из крупных медиаагентств выразили недовольство излишней жестокостью полиции . | Even some mainstream media complained about police brutality. |
И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам | The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve, |
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего. | You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God. |
И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам | And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour |
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего. | Thou shalt not rule over him with rigour but shalt fear thy God. |
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии. | To test this idea, we treated a human ovarian cancer, grown in mice, with conventional high dose chemotherapy. |
Первый собрать данные. Мы обработали 130 источников информации от отчётов NGO до газет и теленовостей. | The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information from NGO reports to newspapers and cable news. |
Я в ловушке, схвачена этой безымянной жестокостью, которую я не понимаю. | I m trapped, gripped by this nameless aggression I don t understand. |
Как можно бороться с непомерной жестокостью, не используя силу в ответ? | How do we deal with extreme violence without using force in return? |
То, что Вы называете жестокостью на самом деле дисциплина и порядок | What you refer to as hard, is actually discipline and order. |
В этих случаях среди полицейских также были жертвы, что объяснялось жестокостью нападений. | In these cases, there were casualties among police officers too, as a consequence of the brutality of the attacks. |
Все человечество потрясено жестокостью национальных и этнических конфликтов, бушующих сегодня в мире. | All of humanity is shocked by the brutality of nationalist and ethnic conflicts raging throughout the world today. |
Такие персоны, как Джулиан Ассанж и член парламента Исландии Биргитта Йонсдоттир обработали и проанализировали предоставленные Мэннингом данные. | Figures such Julian Assange and Birgitta Jónsdóttir, a member of the Icelandic parliament, processed and analyzed what Manning had given them. |
Коллинз, услышав эту историю в 8 лет, была удивлена такой беспощадностью и жестокостью. | Collins, who heard the story when she was eight years old, was unsettled by its ruthlessness and cruelty. |
Вместе со всеми остальными здравомыслящими людьми планеты австралийцы были шокированы жестокостью этих нападений. | Together with all other right thinking people around the globe, Australians were shocked at the savagery of those attacks. |
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания. | Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders. |
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью. | Joshua commanded his child soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality. |
Я даже слышал, что демоны поселились здесь, в Рашомоне подкармливая страх жестокостью людей. | I even heard that the demon living here in Rashomon fled in fear of the ferocity of man. |
Большинство граждан Турции выступает против проведения любой связи между исламом и бессмысленной жестокостью террористов. | Most of Turkey's public objects to drawing links between Islam and mindless terrorist violence. |
Слёзы на глаза наворачивались, когда я видел, с какой жестокостью обращались с возможными больными. | Apart from the fear and stigma associated with Ebola, there are also cases of violence committed against the sick. Isaac Osman Kargbo shared a message from Victor Sawyerr on the subject Being A Suspect Is Not A Death Sentence!!!I can t help but shed tears as I saw suspected Ebola patients being treated with cruelty and violence. |
Блогер Дона Костуранова называет иронией то, что протесты против полицейской жестокости подавляются полицейской жестокостью . | Blogger Dona Kosturanova calls it the irony of protests against police brutality being stifled by police brutality. |
Журналист Марио Гутьерес Вега опубликовал статью Забытые дети из города Хуарес поколение, помеченное жестокостью . | Reporter Mario Gutiérrez Vega published The Forgotten Children of the City of Juárez a Generation Marked by Violence . |
Они нервничают из за всего, что связано с жестокостью из за политики нулевой терпимости. | They're nervous about anything that has anything to do with violence because of the zero tolerance policies. |
Понимаете, когда я увидел вашу эпоху, какая она есть, с болезнями, грязью и жестокостью, | You see, when I saw your century the way it really is the disease and the filth and the cruelty |
Сюдзи боится того, что не может защитить Тисэ и лишь причиняет ей боль своей жестокостью. | It is only later in the story that Shuji realizes how much he should have cared for her. |
Они были крепче их силами они обработали эту землю, построили на ней зданий больше, нежели сколько зданий на ней построили эти. | They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it more than these have built. |
Самой известной на Западе является Управление жестокостью , но только потому, что она была переведена и опубликована. | The best known in the West is The Management of Savagery , but only because it was translated and made public. |
Одно из созданных школой видео отвечает на вопрос о том, как отличить ухаживания, граничащие с жестокостью | One of the school's videos offers safety tips for spotting an abusive boyfriend |
Дети должны быть подготовлены, чтобы справиться с жестокостью и высказаться против сексуального насилия, Дора Джюсти, UNICEF India | Children need to be equipped to deal with violence and speak up against violence and sexual abuse, Dora Giusti, UNICEF India ENDviolence UNICEF India ( UNICEFIndia) August 22, 2013 |
Впоследствии, эмблема и сам флаг были изменены, потому что они стали тесно связанными с жестокостью руандийского геноцида. | The device and the flag itself were changed because they had become associated with the brutality of the Rwandan Genocide. |
26. Опыт вновь и вновь показывает, с какой быстротой и жестокостью агрессор устанавливает контроль над малым государством. | 26. Experience has demonstrated time and again the swiftness and brutality with which an aggressor takes control of a small State. |
К югу река Сивка отделяет её от владений карачевских вольных хлебопашцев, соседей беспокойных, известных буйной жестокостью нравов. | To the south the river Sivka separates it from the free ploughmen's colony Karachevsky, troublesome neighbors known for their violent brutality of manners. |
Похожие Запросы : мы обработали - обработали почтения