Перевод "обработали почтения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обработали - перевод : обработали - перевод : обработали почтения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Слушайка, они тебя здорово обработали.
Well they really beat you up!
Посмотрите, как они ловко нас обработали?
See how they brought us in like that?
Руки, ноги целы, но обработали меня здорово.
Nothing broken, but I wasn't a pretty sight.
Церемония почтения памяти окончилась заключительным словом.
The commemorative ceremony ended with the closing address.
Он приподнял шляпу в знак почтения.
He raised his hat in respect.
Он приподнял шляпу в знак почтения.
He raised his hat as a token of respect.
Меня тошнит от этого фальшивого почтения!
I'm sick to death of this phoney reverence!
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым.
They have collated crowd sourced data and rendered the invisible visible.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах.
And whosoever God disgraces will have none to raise him up in honour.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах.
And whomsoever Allah disgraces, none can honour him.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах.
Whomever God shames, there is none to honor him.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах.
And he whom Allah humiliates, none can give him honour.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах.
He whom Allah scorneth, there is none to give him honour.
Как так вышло, что в яблоках есть черви, хотя их обработали инсектицидом?
How come these apples are wormy although they've been sprayed?
Мы обработали 130 источников информации от отчётов NGO до газет и теленовостей.
We did 130 different sources of information from NGO reports to newspapers and cable news.
Тогда мы обработали два изображения вместе и поместили их на пустой экран.
So what we did was we processed the images together, and we put two images into one blank screen.
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти...
I open the Congress of the Sixth Party Day... in respectful public memory of...
О намо Нараян, они полны почтения Видели ли вы Кришну?
Oh, Namo Nārāyaṇa, they're respectful, have you seen Kṛṣṇa?
Однако, мне это может придать чуток почтения в глазах ваших детей.
However, it may get me a little respect from your children.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
To test this idea, we treated a human ovarian cancer, grown in mice, with conventional high dose chemotherapy.
Первый собрать данные. Мы обработали 130 источников информации от отчётов NGO до газет и теленовостей.
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information from NGO reports to newspapers and cable news.
Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
Every act of deference thus becomes an abdication of one s own intellectual authority.
Аллах в знак почтения к богобоязненным призовёт их, говоря О рабы Мои!
To such will be said, O My bondmen!
Аллах в знак почтения к богобоязненным призовёт их, говоря О рабы Мои!
O My slaves!
В целях почтения ее памяти Председатель призвал всех делегатов соблюсти минуту молчания.
In honour of her memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence.
Такие персоны, как Джулиан Ассанж и член парламента Исландии Биргитта Йонсдоттир обработали и проанализировали предоставленные Мэннингом данные.
Figures such Julian Assange and Birgitta Jónsdóttir, a member of the Icelandic parliament, processed and analyzed what Manning had given them.
В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско алжирского конфликта.
In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French Algerian conflict.
Кроме самих останков предков, священные свёртки, которые они оставляли, также были объектом почтения.
Apart from the ancestral remains themselves, sacred bundles left by the ancestors were also an object of veneration.
И этот уход касается как особенностей жизни живых, так и почтения памяти умерших.
And it's a transition that's just as much about the identity of the living as it is about remembrance of the dead.
Вы воспитывали из почтения сына императора или усыновили из жалости дитя распутного монаха?
The son of the Emperor, treated considerately or the son of a debauched monk, elevated for mercy's sake?
То, что Китай считает гонконгской комедией почтения, быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга.
What China regards as Hong Kong's comedy of deference is quickly becoming a tragedy of errors for Hong Kong's citizens.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
(Command of Prostration 6)
А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах.
And many merit the chastisement and whom God abases, there is none to honour him.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
And whomsoever Allah despiseth, none can honour verily Allah doth whatsoever He willeth.
Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
But there are many (men) on whom the punishment is justified.
Прошло уже много времени с тех пор, как какая либо национальная фигура получила столько же почтения.
It has been a while since any national figure won such high esteem.
Несмотря на то, что все это насквозь пропитано религией, здесь поразительно мало явного почтения и торжественности
'..and the rejected dead.' Although this is clearly steeped in religion, there's a surprising lack of evident reverence or solemnity.
Они были крепче их силами они обработали эту землю, построили на ней зданий больше, нежели сколько зданий на ней построили эти.
They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it more than these have built.
Предание тела земле это также проявление почтения к усопшему. и в том, что он преступил природный зов крови.
Then he became one of those who regretted.
Предание тела земле это также проявление почтения к усопшему. и в том, что он преступил природный зов крови.
So he became full of regrets.
Предание тела земле это также проявление почтения к усопшему. и в том, что он преступил природный зов крови.
And he became repentant.
Думаю, чувство скорби тоже заслуживает нашего почтения Так что если кто то в печали, то пусть будет так
I think grief is a very credible experience and feeling also so that if somebody is grieving
По данным franzferdinand.net, басист беспокоился по поводу звонка домой маме, так что группа добавила инвертированную строку в качестве почтения.
According to franzferdinand.net, bassist Bob Hardy was getting a bit worried about calling his mother back home, so the band added the backwards lyrics in as an homage.
В стране, где возраст это предмет почтения и авторитета, он обладал одновременно и достаточным возрастом и длительное время достаточным влиянием.
And in a country where age confers deference and authority, he was both very old and very powerful for a long time.
Аллах в знак почтения к богобоязненным призовёт их, говоря О рабы Мои! Не бойтесь сегодня никакого наказания и не печальтесь!
O My creatures, there will be no fear or regret

 

Похожие Запросы : Условия почтения - из почтения - мы обработали - обработали жестокостью - из-за почтения