Перевод "обработаны таможенными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обработаны таможенными - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конфискация стрелкового оружия таможенными службами.
Customs seizures of firearms.
Могут ли быть обработаны необычные или нежелательные данные?
Can unusual or undesirable data be acted upon?
Файлы больше чем 2Гб не могут быть обработаны.
Files bigger than 2 GB cannot be handled.
Прекращение операции МДП незамедлительно удостоверяется таможенными органами.
Termination of a TIR operation shall be certified by the Customs authorities without delay.
анализами, выполненными таможенными лабораториями в целях контроля
analyses carried out by Customs laboratories for control purposes,
Вопросы, связанные с таможенными и иммиграционными службами
Issues relating to customs and immigration
Данные о погоде ещё не обработаны на станции. Попробуйте позже.
Station reports that it needs maintenance. Please try again later.
В связи с таможенными и налоговыми льготами, предоставленными
Trade is booming in Kaliningrad, due to customs and tax benefits granted to it by the federal government.
Дороги I 43 и I 34, расположенные у Свитави, обработаны химикатами.
The I 43 and I 34 roads have been chemically treated around Svitavy.
Сдача специального теста (экзамена), организуемого таможенными органами 3 страны.
By passing a special test (examination) organized by Customs 3 countries.
а) надпись Допущен для перевозки под таможенными печатями и пломбами
(a) the words Approved for transport under Customs seal
Пограничныйконтроль и таможенными службами, а также с другими правоохранительными органами.
Member States and staff from Moldova and Ukraine. rough its work, the Mission is contributing to the peaceful settlement of the Transnistrian conflict in the Republic of Moldova.
В течение 2005 года будут обработаны все еще не рассмотренные заявления 375 человек.
The existing backlog of approximately 375 applicants will be cleared during 2005.
Расширилось уже установившееся сотрудничество между полицией, таможенными органами и пограничной службой.
The established cooperation of the police, the Customs and the Border Guard Service have been intensified.
Льготная торговая зона (со сниженными таможенными тарифами между определенными странами) 2.
A preferential trading area (with reduced customs tariffs between certain countries)2.
Семена пшеницы были обработаны метиловой ртутью и отправлены в Басру порт на юге Ирака.
The wheat seeds were thus dressed with methyl mercury and sent to Basra in Iraq's south.
Контейнеры могут быть допущены для перевозки грузов под таможенными печатями и пломбами
Containers may be approved for the transport of goods under Customs seal either
О оказывают членам консорциума проекта помощь в вопросах, связанных с таможенными процедурами
0 provide information on the programme
О оказывают членам консорциума проекта помощь в вопросах, связанных с таможенными процедурами
0 assist project consortium members in dealing with customs procedures
И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы.
And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered.
При наступлении чрезвычайной ситуации осуществляется координация между таможенными службами, полицией и авиатранспортной компанией.
In case of emergency, coordination occurs between the customs authorities, police authorities and the air transport company.
Места прохода в зоны ограниченного доступа контролируются таможенными службами и сотрудниками пограничной полиции.
Points of access to restricted areas are controlled by customs and border police officials.
разработки информационных систем, обеспечивающих передачу данных между органами, выдающими разрешения, и таможенными службами
Developing information systems to link data between permission authorities and the Ccustoms dDepartments
Было также упомянуто об обмене информацией с иностранными таможенными сотрудниками и или объединениями.
Exchange of information with Customs officials and or associations abroad was also mentioned.
Были обработаны 60 записанных сегментов данных 4 километрового детектора LIGO в Хэнфорде длительностью 10 часов каждый.
This analysis employed 60 segments from the LIGO Hanford 4 km detector, totaling ten hours of data each.
Были обработаны 469 761 заявка на изменение регистрационных данных и 796 новых семейных заявок на регистрацию.
Some 469,761 requests for registration modifications and 796 family applications for new registrations were processed.
После обстоятельного обсуждения Комитет решил, что пока доступ следует ограничить таможенными координационными центрами МДП.
The Committee, after in depth discussions, decided, for the time being to continue to restrict the access to TIR Customs Focal Points.
Трансграничное перемещение физических лиц контролируется миграционными органами, а контроль за перевозкой товаров  таможенными органами.
People's cross border movement is controlled by migration bodies, while the control over goods transportation is carried out by customs service bodies.
координация деятельности с военно морскими силами и таможенными службами в целях контроля за тунисскими водами.
Coordination with the navy and customs in order to control Tunisian waters.
e) было сочтено крайне важным совершенствовать сотрудничество между национальными органами по озону и таможенными службами.
One way of doing so could be for national ozone units to locate representatives in customs departments.
До отправки таких товаров импортеры и экспортеры должны представить лицензии для проверки их таможенными властями.
Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities.
Речь идет об организации электронного обмена данных между таможенными органами, органами налогообложения и статистическими службами.
This is the exchange of electronic data between customs administration, fiscal administration, as well as statistical administration, and is a very good example of how to exchange, collect, and disseminate data through electronic data interchange with the various ministries.
Таможенный союз (с одинаковыми внешними таможенными тарифами для третьих стран и общей торговой политикой)4.
A customs union (with the same external customs tariffs for third countries and a common trade policy)4.
29. Заказы на поставку продуктов питания на сумму 26,4 млн. долл. США были обработаны уже после частичной доставки.
29. Purchase orders for the supply of food items amounting to 26.4 million were processed long after partial deliveries had been made.
Это действие применяется к тем пакетам, которые не были обработаны другими правилами этой цепочки и вызванных из нее цепочек.
These chains have no policy if a packet reaches the end of the chain it is returned to the chain which called it.
Радиоактивные отходы, которые возникнут в результате переработки, будут обработаны надлежащим образом и будут постоянно храниться в хранилище для отходов.
The radioactive waste resulting from reprocessing will be adequately conditioned and permanently stored in a waste repository.
К числу наиболее пострадавших стран относились Саудовская Аравия, Судан и Йемен, в которых были обработаны значительные районы, подвергшиеся нашествию.
Saudi Arabia, Sudan and Yemen were most seriously affected extended areas of infestation were treated in those countries.
Впоследствии документы коллоквиума будут обработаны и сведены воедино в справочник по вопросам административного обеспечения процесса выборов в африканских странах.
The Colloquium papers will subsequently be edited and compiled to provide a reference book on African election administration.
На региональном уровне действуют также программы активизации сотрудничества между таможенными органами и региональными системами торговых палат.
Schemes enabling cooperation between customs authorities and regional networks of chambers of commerce also exist at the regional level.
Циркуляр, информирующий всех оптовых торговцев и заполняющих декларации агентов о вышесказанном, был издан таможенными властями Сингапура.
A circular informing all Traders and Declaring Agents of the above has been issued by Singapore's customs authorities.
Отобранные экспоненты будут отвечать за таможенную очистку их выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Германии.
The exhibitors selected will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with German customs regulations.
Кох часто говорил, что украинский народ уступает немцам, что украинцы полуобезьяны, и что украинцы должны быть обработаны кнутом, как негры .
Koch often said that the Ukrainian people were inferior to the Germans, that Ukrainians were half monkeys, and that Ukrainians must be handled with the whip like the negroes.
В зависимости от желаний пользовательского приложения, сообщения могут быть обработаны не в порядке их отправления, а в порядке их поступления.
However, message ordering is optional in SCTP a receiving application may choose to process messages in the order of receipt instead of in the order of sending.
Ряд астрографических пластин с центром на южном полушарии ярких звёзд (ярче 3 величины) также были обработаны и добавлены в каталог.
A number of astrographic plates centered on southern hemisphere bright stars (of magnitude less than 3) were also processed and added to the catalog.
Каждая внесенная в свидетельство отметка должна быть заверена таможенными органами, и должна быть проставлена дата ее внесения.
Each endorsement made on the Certificate shall be dated and authenticated by the competent authorities.

 

Похожие Запросы : проводится таможенными - были обработаны - были обработаны - обработаны против - обработаны против - были обработаны - нидерландский обработаны - полностью обработаны - полностью обработаны - данные обработаны - были обработаны - полностью обработаны - были обработаны - быть обработаны