Перевод "обращение со склада" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обращение - перевод : обращение - перевод : обращение - перевод : обращение - перевод : обращение со склада - перевод : обращение со склада - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы возьмем нашу мебель со склада. | We'll get our furniture out of storage. |
b Автомобили со склада Организации Объединенных Наций. | b United Nations Supply Depot vehicles. |
Минус автотранспортные средства со склада Организации Объединенных Наций | Less United Nations Supply Depot vehicles |
обращение со взрывоопасными боеприпасами | Training in special areas to increase operational capacity and effectiveness. |
За гуманное обращение со студентами медиками! | Save the lab medical student. |
Транспортировка грузов осуществляется либо непосредственно от поставщика, либо со склада в Копенгагене. | Supplies are shipped either directly from a supplier or from the warehouse at Copenhagen. |
Проверка медицинского склада | Audit of the medical store |
Пойдем вокруг склада | Let's go around the storage. |
Обращение с заключенными со стороны Коалиционных сил | Treatment of detainees by Coalition Forces |
Не могли бы вы достать ещё немного бумаги со склада? У нас закончилась. | Could you get some more paper from the stockroom? We ran out. |
Не мог бы ты достать ещё немного бумаги со склада? У нас закончилась. | Could you get some more paper from the stockroom? We ran out. |
обращение со взрывчатыми веществами и боеприпасами, обнаружение мин | explosive and ordnance disposal, mine detection |
Строительные компании отвечают за обращение со строительными отходами. | Construction companies are responsible for the disposal of demolition waste. |
Кельвин, прикрой отключение склада. | Galavan, cover the warehouse skylights. |
У склада повернете налево. | By the props storage. |
Ты выглядывал из склада? | Is she still here? |
Не могли бы вы, пожалуйста, достать ещё немного бумаги со склада? У нас закончилась. | Could you please get some more paper from the stockroom? We ran out. |
Кто забыл запереть дверь от склада? | Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? |
Местные жители были напуганы тем, что рыба могла быть отравлена цианидом, который просочился в водоём со склада. | Local residents feared the fish were poisoned by cyanide that leaked from the warehouse into the waterway. |
Вы найдете его в доках вблизи склада. | You'll find him at the docks near the warehouse. |
Обращение | Title |
Обращение | File |
Обращение | Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync. |
Человек дионисического склада берет картину и делает так... | The Dionysian personality takes the picture and goes ... |
Проверка сообщений о случаях хищений из медицинского склада | Investigation into allegations of thefts from the medical warehouse |
Бен Миллер возле склада с Пирсом и Колби. | Ben Miller is down the depot with Pierce and Colby. |
Заключенные, даже заключенные грузины, не жаловались на жестокое обращение со стороны тюремного персонала. | There were no allegations of ill treatment by the prison staff, even of Georgian prisoners. |
Вставка 6.3 Обращение со строительными отходами и обломками снесенных зданий в пяти городах | Construction and demolition waste handling in t he five cities |
На этом примере компания дистрибьютор выставила следующее условие У нас есть срочный заказ, который нужно забрать со склада завтра утром. | So in this example, a distribution company has said, we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning. |
Последнее обращение | Last Used |
Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе. | If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work. |
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства. | The non Westerner, however, would rather place tradition above innovation. |
Мы же люди точного склада ума, мы живём цифрами. | We're numbers people, living by numbers. |
Человек дионисического склада берет картину и делает так... (смех) | The Dionysian personality takes the picture and goes (Laughter) |
Мы похоронили его мать под грязным полом старого склада. | We buried his mother under the dirt floor of the old warehouse. |
Пусть она будет королевой склада и хозяйкой бухгалтерских книг. | Let her be queen of the warehouses and mistress of the receipt book. |
Обращение со стороны или от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г на Кофи А. | Address by or on behalf of the Secretary General of the United Nations, Mr. Kofi A. |
Необходимо проводить немедленное расследование любой жалобы на жестокое обращение со стороны любого сотрудника сил безопасности. | There should be an immediate investigation of any complaint of ill treatment against any member of the security forces. |
Лассана спрятал как минимум 6 человек и ребенка в морозильной камере магазина и затем вышел со склада один, чтобы поговорить с Кулибали . | Lassana hid at least six people and a baby in the cold room of the store and then went out of the storage room on his own to talk to Coulibaly. |
50. Дополнительные потребности в размере 58 500 долл. США были обусловлены морскими перевозками грузов со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе. | 50. Additional requirements of 58,500 were due to shipments of freight to the United Nations Supply Depot at Pisa. |
Миссия получила разрешение закупить генераторы в дополнение к передаваемым из имущества других миссий и со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе. | The mission was authorized to purchase generators in addition to those being shipped from existing missions and the United Nations Supply Depot at Pisa. |
2. Грубое обращение | 2. Ill treatment |
Обращение этой группы | An appeal from the group |
Обращение с жертвами | Treatment of victims |
b) Грубое обращение | (b) Ill treatment |
Похожие Запросы : со склада - со склада - продажа со склада - поставка со склада - прямо со склада - материалы со склада - передача со склада - поставка со склада - поставка со склада - поставка со склада - вход со склада - поставляется со склада - поставка со склада