Перевод "общее согласие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласие - перевод : согласие - перевод : общее согласие - перевод : согласие - перевод : общее согласие - перевод : общее согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : общее согласие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самое главное общее согласие | Most importantly, compliance from all |
Консенсус предполагает общее согласие, но не обязательно единодушие. | Consensus implies general agreement, though not necessarily unanimity. |
Тем не менее в некоторых областях наметилось общее согласие. | There had, nevertheless, been general agreement in some areas. |
Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов. | It is generally agreed that the summit was largely a failure. |
Вполне можно сказать, что по этим вопросам складывалось некоторое общее согласие. | It can fairly be said that a certain measure of general agreement was emerging on these issues. |
(Ниже приводятся термины, по которым было достигнуто общее согласие, и соответствующие им определения) | Appropriation line (definition similar to those included in the Financial Regulations of UNDP, UNFPA and UNICEF) A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. |
Существует общее согласие по поводу того, что сложившаяся ситуация требует принятия неотложных мер. | There was general agreement that the current situation required urgent action. |
Было высказано общее согласие относительно того, что такая тема должна носить перспективный характер. | It was generally agreed that it should be forward looking. |
Общее политическое согласие, таким образом, является простой практической потребностью, равно как и идеалом. | General political consent is therefore a simple practical necessity, as well as an ideal. |
Похоже, имеется общее согласие относительно того, что именно такой подход является намеченной целью нового протокола. | It seemed to be generally agreed that that was precisely the intended purpose of a new protocol. |
57. Было достигнуто общее согласие относительно того, что статья, касающаяся обозначения, могла бы быть включена. | 57. There was general agreement that an article on identification could be included. |
65. Г н РАЕ (Индия) говорит, что существует общее согласие относительно необходимости выделения указанных ресурсов. | Mr. RAE (India) said that there was general agreement that the resources should be provided. |
Но для того, чтобы быть справедливым, нормированию необходимы знания и общее согласие всех, кто ему подлежит. | But, to be fair, rationing requires the knowledge and general consent of all who are subject to it. |
Несмотря на это, там, где присутствует политическая воля и общее согласие, часто можно найти политическое решение. | Nevertheless, where there was political will and general agreement, a political solution could often be found. |
При обсуждении этого вопроса по некоторым положениям было выражено общее согласие и по некоторым мнения разделились. | The discussion of this topic brought out some converging and diverging views. |
10. По завершении общих прений Председатель изложил следующие ключевые вопросы, по которым было достигнуто общее согласие | 10. At the conclusion of the general debate the Chairman outlined the following key issues on which there was general agreement |
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что необходимы прагматические решения, свободные от предвзятых идеологических стереотипов. | There was general agreement that pragmatic solutions without preconceived ideological notions were what was needed. |
Было выражено общее согласие с тем, что специальные процедуры должны составлять неотъемлемую часть предлагаемого Совета по правам человека. | It was commonly agreed that the special procedures should be an integral part of the proposed Human Rights Council. |
Согласие | Consent |
Согласие | Consent |
Было выражено общее согласие относительно необходимости создания институциональных механизмов, типичных для конвенций такого рода, т.е. конференции участников и секретариата. | A consensus emerged regarding the need to create the usual institutions for that type of convention, in other words, a conference of the parties and a secretariat. |
Все хозяйство, главное положение всего народа, совершенно должно измениться. Вместо бедности общее богатство, довольство вместо вражды согласие и связь интересов. | The whole system of farming, and above all the position of the people, must be completely altered instead of poverty wealth and satisfaction for all instead of hostility concord and a bond of common interest. |
15. В ходе совещания в Минске в свете прошлого опыта было достигнуто общее согласие в отношении необходимости гибкой стратегии финансирования. | 15. There was general agreement at the meeting at Minsk, in the light of past experience, on the need for a flexible funding strategy. |
Прямое согласие | Express consent |
Также, по нашему мнению, имеется общее согласие относительно того, что необходимо решить вопрос о гражданстве, который лежит в основе ивуарийского кризиса. | There is also general agreement, we believe, that we must resolve the nationality question, which lies at the heart of the Ivorian crisis. |
Хотя на практике имеют место определенные различия, есть общее согласие относительно использования ставок выплаты паушальной суммы в счет покрытия путевых расходов. | Though the actual practice varies, there is a general agreement on the use of rates for payment of lump sum amounts. |
Кажется, в настоящее время достигнуто общее согласие о том, что этого спора больше не существует, если он когда либо действительно имел место. | There seems to be general agreement today that this argument no longer applies, if it was ever truly valid. |
Насколько я понимаю, есть общее согласие между членами Комиссии по поводу избрания этих представителей на посты должностных лиц Комиссии в этом году. | I understand that there is a general agreement among the members of the Commission that those representatives should be elected officers of the Commission for this year. |
В свое время было достигнуто общее согласие относительно основной роли рынка и частных инвестиций в определении направлений использования ресурсов и создания богатства. | At the same time, there was general acceptance of the essential function of the market and of private investment in the allocation of resources and the creation of wealth. |
После продолжительного обсуждения этих критериев Председатель подвел итог, заявив, что по первым двум критериям было достигнуто общее согласие (там же, п. 24). | After quite a lengthy debate on these criteria, the Chairman summarized the discussion by stating that there was a general agreement on the first two criteria (ibid., para. 24). |
Ведь согласие лучше. | Peace is better. |
Согласие на обязательность | Consent to be bound |
Свободно выраженное согласие | Informed consent |
Что касается механизма соблюдения, то было достигнуто общее согласие в отношении того, что для Протокола следует разработать отдельный механизм, предусматривающий создание отдельного комитета. | With regard to the compliance mechanism, there was a general agreement that a separate mechanism, involving a separate committee, would have to be developed for the Protocol. |
Общее | Local Directory |
Общее | General |
У нас общее прошлое и общее будущее. | We have a common past, and we have a common future. |
У нас общее прошлое и общее будущее. | We have a common past and we share a common future. |
Конфликт между этими двумя точками зрения не должен затмить тот факт, что в Египте существует общее согласие о необходимости серьезной реформы, и уже давно. | The conflict between the two visions of reform should not obscure the fact that there is a general consensus in Egypt substantial reform of some kind is necessary and long overdue. |
В рамках Рабочей группы было выражено общее согласие с тем, что, в принципе, исключение систем регистрации из проекта документа не входит в ее намерения. | There was general agreement in the Working Group that, as a principle, it did not wish to exclude registry systems from the draft instrument. |
В Комиссии было достигнуто общее согласие относительно того, что ее работа выиграет, если правительствами будет предоставлена информация об их практике и другая соответствующая информация. | There had been general agreement in the Commission that its work would benefit from information provided by Governments as to their practice and any other relevant information. |
Молчание часто подразумевает согласие. | Silence often implies consent. |
Том дал мне согласие. | Tom gave me the go ahead. |
И (ведь) согласие лучше. | Peace is better. |
ПОС предварительное обоснованное согласие | MOU Memorandum of Understanding |
Похожие Запросы : найти общее согласие - общее согласие подрядчика - общее согласие между - согласие и согласие - согласие или согласие - обоюдное согласие