Перевод "общий страховой полис" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

общий - перевод : общий - перевод : общий - перевод : общий - перевод : общий - перевод : общий - перевод : общий - перевод : страховой - перевод : общий страховой полис - перевод : страховой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это страховой полис.
It's an insurance policy.
Два слова, страховой полис!
Two words, insurance policy!
Слышишь, Hик? Где мой страховой полис?
Where's my insurance policy?
Он хочет продать мне страховой полис.
OH HE'S UH, HE'S TRYING TO SELL ME INSURANCE.
Наш страховой полис покрывает различные виды ущерба.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
Интересно, сколько бы стоил страховой полис супергероя.
I wonder how much superhero insurance policy would cost.
Так вот, этим мы просто покупаем страховой полис.
Now, that's just an insurance policy.
Зайдите лучше к Ллойду, да возьмите страховой полис.
Don't you believe it.
Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
If so, only on those occasions that you take out an insurance policy.
У меня есть страховой полис. Hа 15.000 долларов.
I have some life insurance, a 15,000 policy.
Кто нибудь из нас захочет порвать свой страховой полис?
Do any of us ever tear up our insurance policies?
Вот Кэтрин Кейси первая женщина из поколения беби бумеров, получившая страховой полис по выходу на пенсию.
This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security.
И что в итоге я сделал я обратился к страховым компаниям и купил страховой полис hole in one .
And what I ended up doing was going out to the insurance industry and buying a hole in one insurance policy.
94. Страховой полис УВКБ, касающийся транспортировки грузов, представляет собой полис, не имеющий установленного верхнего предела, и страховые декларации могут быть произведены в любое время в течение срока действия этого полиса.
94. UNHCR Insurance Policy for transportation of cargo is an open cover policy and insurance declarations can be made at any time during the term of the policy.
Группа поручила секретариату направить каждый страховой полис, представленный заявителями этой партии, для проверки в оформлявшую его страховую компанию в Кувейте.
The Panel instructed the secretariat to forward each insurance policy submitted by the claimants in this instalment to the issuing insurer in Kuwait for verification.
О. Полис, 2002.
O. Polis Press, 2002.
О. Полис, 2003.
O. Polis Press, 2003.
О. Полис, 2004.
O. Polis Press, 2004.
О. Полис, 2005.
O. Polis Press, 2005.
Выписать полис мошеннику!
Are we an insurance company, or just a bunch of dimwitted amateurs... to write a policy on a mug like that?
А полис? Через неделю.
When will that be?
Смотри. Человек оформляет полис.
Now look, Walter.
Хотя некоторые центральноевропейские страны, ранее оккупированные СССР, по прежнему воспринимают НАТО как политический страховой полис против возрождения российских амбиций, НАТО более не направлено против России.
While some Central European members that were formerly occupied by the USSR continue to see NATO as a political insurance policy against a revival of Russian ambitions, NATO is no longer aimed against Russia. In fact, Russian officers are welcome to participate in military exercises and to visit NATO headquarters under the Partnership for Peace program.
Хотя некоторые центральноевропейские страны, ранее оккупированные СССР, по прежнему воспринимают НАТО как политический страховой полис против возрождения российских амбиций, НАТО более не направлено против России.
While some Central European members that were formerly occupied by the USSR continue to see NATO as a political insurance policy against a revival of Russian ambitions, NATO is no longer aimed against Russia.
Страховая компания VVAA Schadeverzekeing smattschappij (VVAA), в которой автор имел страховой полис гражданской ответственности перед третьими лицами в момент аварии, частично компенсировала ущерб компании Royal .
The insurance company VVAA Schadeverzekeing smattschappij (VVAA), with whom the author had third party insurance at the time of the accident, partially compensated the damage to Royal.
У меня есть заманчивый полис.
I have a very attractive policy here.
Не я подписывал его полис.
Now, wait a minute, Keyes. I don't rate this beef.
Возможен лишь свой собственный полис.
The only way you can protect yourself is by having a personal policy of your own.
Как страховой бизнес?
How's the insurance business?
Нет, страховой агент.
No, insurance sales agent.
Насколько бы многим странам ни нравились американские вооруженные силы, наличие и чрезвычайные возможности американских солдат, кораблей, самолетов и средств разведки очень часто функционируют как глобальный страховой полис.
As much as many countries may dislike the US military, the availability and extraordinary capabilities of America s soldiers, ships, aircraft, and intelligence assets often function as a global insurance policy.
Согласно текущим правилам к числу лиц, которые обязаны покупать социальный страховой полис (социальную страховку), относятся работающие по найму сотрудники предприятий различных секторов экономики, включая частный и негосударственный секторы.
According to the current regulations, those obliged to buy social insurance include employees of enterprises of different economic sectors including private and non state ones.
Мне нравится Полис , потому что я
I like the 'polis', because I'm
У меня для вас небольшой полис.
I have a little policy for you.
Вопервых, надо было оформить ему полис.
The first thing we had to do was fix him up with that accident policy.
А если он узнает про полис?
What do you suppose would happen if he found out about the accident policy?
Думаю, полис лежит в его бумагах.
You'll probably find the policy among his personal effects.
Размер определяется страховой компанией
The amount is determined by the insurance company.
Джон Маллигэн, страховой агент .
John Mulligan, Insurance Protection .
Позвольте мне взглянуть на ваш медицинский полис.
Let me see your health insurance certificate.
Вы хотите сделать полис без его ведома.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
Полис оформлен, он у меня в кармане.
The accident policy came through. I've got it in my pocket.
Ты же отдал полис лично ему? Да.
You delivered the policy to him personally, didn't you?
Он агент большой страховой компании.
He's an agent for a big insurance company.
Я работаю в страховой компании.
I work for an insurance company.

 

Похожие Запросы : страховой полис - страховой полис - страховой полис - страховой полис - страховой полис - мастер страховой полис - Основной страховой полис - отменить страховой полис - местный страховой полис - страховой полис с - первичный страховой полис - превышение страховой полис - страховой полис зонтик - полный страховой полис