Перевод "объективный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
объективный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я приехала сюда как объективный наблюдатель. | I came here as an objective observer. |
Процедуру следует ускорить и придать ей более объективный характер. | The procedure needed to be accelerated and rendered more objective. |
Так что мы искали более объективный способ оценки этого феномена. | So we were looking for a much more objective way to assess this phenomena. |
В этой связи первостепенную важность приобретает объективный анализ неадекватных результатов достигнутого. | In that respect, an objective analysis of its inadequate outcome is paramount. |
Если такие запреты носят разумный и объективный характер, они должны соблюдаться. | As long as the prohibitions are based on reasonable and objective grounds, they must be respected. |
Ни один объективный историк не назвал бы никого из этих президентов изоляционистами. | No objective historian would call any of these men isolationists. |
Уверен, что в ходе работы форума будет проведен объективный анализ действия Договора. | I am confident that this forum will conduct an objective analysis of the operation of the Treaty. |
Совет должен также улучшить методы своей работы и принять объективный курс действий. | The Council should also improve its methods of work and adopt an objective course of action. |
Доклад Совета, как и доклад Генерального секретаря, должен включать объективный анализ и комментарии. | The report of the Council, like the report of the Secretary General, should include an objective analysis and comments. |
(Ж) А символизм превращает внутренний мир в объективный, (Ж) выплескивает его на холст. | But, in symbolism, we a inner world made objective, made manifest, on the canvas. Steven |
Поэтому следует незамедлительно занять объективный и функциональный подход в деле реформы и совершенствования работы. | Thus, an objective and functional approach to striving for improvement and reform should be adopted without delay. |
Пакистан надеется, что Индия позитивно откликнется на его предложения провести свободный и объективный плебисцит. | Pakistan was waiting for a positive reply from India to its invitations to hold a free and impartial plebiscite. |
Технически объективный критерий, основанный на поддающейся проверке статистике, скорее всего, будет содействовать достижению консенсуса. | A technically objective criterion based on verifiable statistics is likely to command consensus more easily. |
Узбекское государство врядли позволит провести какой либо объективный анализ времени правления Каримова в кратчайшие сроки. | The Uzbek state is unlikely to allow any objective analysis of Karimov's time in power in the short term. |
предложения принять участие в торгах или направлять оферты, объективный анализ предложений, письменные контракты и т.д. | Whether staff and persons being paid by the Tribunal have been recruited or engaged in the manner provided in the Rules of the Tribunal or the Financial Regulations of the United Nations |
И наконец, расширенный, более объективный Совет улучшит шансы государств, которые стремятся к членству в Совете. | Finally, an expanded, more equitable Council will improve the chances for countries that seek Council membership. |
Эта задача обычно определяется как отнесение данного текста в один из двух классов субъективный или объективный. | This task is commonlydefined as classifying a given text (usually a sentence) into one of two classes objective or subjective. |
Было бы целесообразно изучить характер конкретного договора, поскольку это объективный критерий, облегчающий процесс установления соответствующих обстоятельств. | It would be worthwhile exploring the nature of the treaty in question, because it was an objective criterion facilitating the determination process. |
Я также хотел бы выразить послу Эйде признательность за его весьма честный, объективный и взвешенный доклад. | I also want to thank Ambassador Eide for a very honest, objective and balanced report. |
Министерству образования следует обеспечить, чтобы в учебные программы школ был включен подробный и объективный курс полового воспитания. | It should further guarantee the right of persons in police custody to have access to a lawyer during the initial hours of detention. |
С точки зрения предстоящего развертывания миссии в поддержку мира, доклад составлен со знанием дела и носит объективный характер. | With regard to the upcoming peace support mission, the report is professional and objective. |
Поэтому объективный критерий должен быть тесно связан со способностью стран вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности. | The objective criteria must therefore be intimately linked to the ability of countries to contribute to the maintenance of international peace and security. |
В то же время для государств членов важно, чтобы представленный Генеральной Ассамблее доклад носил фактический, объективный и убедительный характер. | At the same time it is important for Member States that a report submitted to the General Assembly should be factual, objective and credible. |
Методы анализа могут быть разными для отдельных компонентов критериев, поскольку одни данные могут носить более объективный характер, чем другие. | Analysis techniques may not be the same for all criteria components, as some pieces of information are more straightforward than others. |
Детальный и объективный специализированный обзор критериев начисления взносов, безусловно, облегчит выполнение политических решений, что и требуется от Генеральной Ассамблеи. | A detailed and objective technical review of the assessment criteria will of necessity facilitate the political decisions required of the General Assembly. |
Она связывает нас в команды вокруг священных ценностей, но в то же время она затмевает объективный взгляд на реальность. | It binds us into teams that circle around sacred values but thereby makes us go blind to objective reality. |
Религия по прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются. | Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. |
Объективный наблюдатель не может не принимать во внимание эндемичные болезни, явные и скрытые кризисы, природные и техногенные бедствия, голод и неграмотность. | Anyone who looks at Africa objectively cannot ignore the endemic diseases, all of the visible and latent crises, the natural and man made disasters, the famine and illiteracy. |
Для усиления понимания значения услуг экосистем для сохранения систем поддержания жизни и борьбы с нищетой крайне необходим решительный, объективный научный подход. | A strong, objective scientific approach is essential to foster understanding of the value of ecosystems services for conservation of life support systems and the alleviation of poverty. |
Ему также следует проводить объективный и беспристрастный анализ положения с правами человека в мире и выдвигать практические предложения по выправлению ситуации. | He should also make objective, impartial analyses of human rights situations in the world and put forward practical proposals for remedying them. |
Чили, хотя и обладает достаточно сильными институтами, обратилась к независимой стороне Boston Consulting Group, чтобы гарантировать объективный отбор самых многообещающих секторов экономики. | Chile, despite possessing reasonably strong institutions, turned to a third party, the Boston Consulting Group, to ensure that the most promising sectors were selected objectively. |
Специальный докладчик обращает внимание на этот объективный фактор, препятствующий выяснению обстоятельств участия наемников во внутренних конфликтах, невзирая на накопленные международной общественностью доказательства. | The Special Rapporteur wishes to draw attention to this objective difficulty, which prevents verification of the presence of mercenaries in domestic conflicts despite the internationally recorded evidence. |
Наше разнообразное и растущее сообщество, состоящее из 350 писателей и переводчиков со всех концов мира, обеспечивает глобальной аудитории объективный взгляд на местные события. | Our diverse and growing community of 350 writers and translators come from all over the world, and provide trusted perspectives on local stories for global audiences. |
Тем не менее большинство ответственных редакторов и журналистов прилагают особые усилия к тому, чтобы передаваемая ими информация носила профессиональный, объективный и плюралистический характер. | Nevertheless, the majority editorial management and journalists make great efforts to inform public in professional, objective and pluralistic way. |
(Ж) Можно рассуждать об этом так импрессионисты, (Ж) предшественники символистов, (Ж) брали объективный мир и смотрели на него через призму (Ж) собственного нрава. | One way to think about that is that the impressionists, who came just before the symbolists, took the objective world and saw it through the lens of individual temperament. |
По Прибраму Этот синтез дал возможным понять, что объективный мир не существует... по крайней мере, не таким образом как мы привыкли его объяснять... | This synthesis is given the opportunity to understand that the objective world does not exist ... at least not in the way we are accustomed toit explain ... |
1.Улучшить объективный и позитивный образ китасйкой медицинской индустрии путем активного освещения достижений китайской народной медицины и бизнеса, в частности, в области сбора желчи медведей. | 1. Strengthen the objective and positive image of the Chinese medicine industry by promoting the achievement of Chinese Traditional Medicine and businesses, such as Moon Bear bile harvest. |
При проведении переписи 1990 года в ранее применявшуюся методику были внесены изменения, в соответствии с которыми знание языка (объективный фактор) дополнялось переменными величинами (субъективный фактор). | The previous methodology was abandoned in the 1990 census, when it was replaced by a formula in which linguistic (objective) data was combined with a social (subjective) variable. |
В то время, как могут быть приняты политический подход или подход на высоком уровне, долгосрочное решение этой проблемы должно непременно носить технический и объективный характер. | Whereas political or high level approaches can be taken, a lasting solution to the problem must, of necessity, be technical and objective. |
На основе конголезских примеров был проведен объективный и субъективный анализ концепции племенной и этнической обособленности, которая является следствием манипулирования чувствами принадлежности к той или иной группе. | The Congolese experience shows that the concepts of tribalism and ethnicity refer to similar objective and subjective realities and that both are a product of manipulation based on membership of Us . |
Было также согласовано, что одной из общих целей международных наблюдателей должно стать обеспечение у эритрейцев уверенности в том, что был проведен свободный, справедливый и объективный референдум. | It was agreed that one of the common objectives of international observers should be to give Eritreans confidence in a free, fair and impartial referendum. |
Содействие укреплению мира, объективный анализ и конструктивное примирение, а не поощрение тенденциозного и политически мотивированного quot переписывания quot истории должны стать сегодня первоочередной задачей секретариата ЮНКТАД. | The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. |
При этом не только решения Совета Безопасности должны быть объективными, но и сам Совет должен восприниматься как объективный и действующий в интересах всех членов Организации орган. | Not only should the Council apos s decision making be objective, it should be seen to be objective, and in the interest of the general membership. |
Нам нужно уметь объективно оценивать течение болезни, ведь только так мы можем узнать, что лечение действительно помогает когда у нас есть объективный показатель, дающий точный ответ. | We need to be able to measure progression objectively, and ultimately, the only way we're going to know when we actually have a cure is when we have an objective measure that can answer that for sure. |
8. Необходимо найти новые стратегии сотрудничества и установить объективный и транспарентный диалог, который позволил бы найти правильные решения и осуществить рекомендации Организации Объединенных Наций в этой области. | 8. New strategies of cooperation must be found and an objective and transparent dialogue established in order to find appropriate solutions and implement United Nations recommendations on the subject. |
Похожие Запросы : объективный контроль - объективный ответ - установить объективный - объективный процесс - выполнить объективный - объективный вклад - объективный отчет - объективный контроль - объективный человек - объективный статус - объективный уровень - объективный стандарт - объективный факт - объективный обзор