Перевод "обязательства по отношению к работникам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : обязательства - перевод : обязательства по отношению к работникам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Норвегия выполняет свои обязательства по отношению к Гаити.
Norway maintains its commitment to Haiti.
Такого рода обязательства по отношению к ДНЯО мы принимаем по нарицательной стоимости.
We have taken at face value commitments of this kind to the NPT.
Еще двумя ее сильными сторонами являются независимость ОИГ по отношению к руководящим работникам организаций и ее широкая репрезентативность.
The Unit apos s independence from officials of organizations and its broad representativeness were two other considerable advantages.
Это лишило Судан возможности выполнять по отношению к беженцам одновременно свои собственные обязательства и обязательства международного сообщества, и поэтому такие обязательства необходимо выполнять сообща.
It had become impossible for the Sudan to continue to assume both its own responsibilities towards the refugees and those of the international community, and those responsibilities must be shared.
Обязательства МПП по отношению к этому контингенту предусматривали оказание продовольственной помощи в объеме 2,4 млн. тонн.
WFP commitments for this group of people involved 2.4 million tons of food aid.
Во вторых, международное сообщество, особенно партнеры Африки по развитию, должны выполнить свои различные обязательства по отношению к Африке.
Secondly, the international community, and in particular Africa's development partners, must deliver on their various commitments to Africa.
Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам.
This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers.
Хотя не вызывает сомнений то, что эти обязательства могут включать обязательства по отношению к государствам членам и агентам, может возникнуть вопрос, относятся ли обязательства, вытекающие из норм организации, к международному праву.
While it is clear that those obligations may include obligations with regard to member States and agents, the question may be raised as to whether obligations under the rules of the organization pertain to international law.
Трибунал подтвердил, что г н Эльми не является лицом, по отношению к которому Австралия имеет обязательства по обеспечению защиты.
The Tribunal affirmed the decision that Mr Elmi was not a person to whom Australia owed protection obligations.
Университеты должны защищать свои институциональные воспоминания, местные традиции и обязательства по отношению к каждому новому поколению студентов.
Universities must protect their institutional memories, local traditions, and commitment to each new generation of students.
Кроме того, Соединенное Королевство убеждено, что оно полностью выполняет свои обязательства по отношению к населению этой территории.
Furthermore, her country had no doubt that it was discharging it obligations to the people of the Territory in full.
Это было бы несправедливо по отношению к государствам членам, которые в полном объеме выполнили свои финансовые обязательства.
That would penalize Member States which had fulfilled their financial obligations.
Верховный суд Канады признал, что система пособий по нетрудоспособности была дискриминационной по отношению к работникам, страдавшим от хронических болей, на основе характера их физической нетрудоспособности.
The Supreme Court of Canada recognised that the Workers Compensation scheme discriminated against workers who suffered from chronic pain on the basis of the nature of their physical disability.
900 золото идет к работникам.
900 gold goes to the workers.
Насилие по отношению к женщинам
Violence against women
Насилие по отношению к женщинам.
Violence against women.
ПО ОТНОШЕНИЮ К ИСПЫТАТЕЛЬНОЙ РАМЕ
Annex 1
по отношению к существующей ситуации
in relation to the existing situation,
по отношению к Владыке Чхве.
It will show our sincerity that we're on Lord Choi's side.
У него также есть обязательства по отношению к соседям, мировому сообществу (чтобы не поддерживать терроризм, например) и своим гражданам.
It also has obligations to its neighbors, to the world community (not to support terrorism, for example), and to its citizens.
Мы берем на себя в равной степени решительные обязательства по отношению к Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
We are making an equally strong commitment to the United Nations Population Fund.
Поскольку ее платежеспособность тем самым снизилась, Хорватия не смогла полностью выполнить свои обязательства по отношению к Организации Объединенных Наций.
Given the reduction in its capacity to pay, the Government had been unable to meet its obligations to the United Nations in full.
Они не были несправедливы по отношению к Нам они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
But (by disobeying) they did not harm Us, they harmed themselves.
Они не были несправедливы по отношению к Нам они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
And they worked no wrong upon Us, but themselves they wronged.
Они не были несправедливы по отношению к Нам они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
And they wronged not Us, but themselves they were wont to wrong.
Они не были несправедливы по отношению к Нам они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
They did not wrong Us, but they used to wrong their own souls.
Они не были несправедливы по отношению к Нам они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
They did not wrong Us, but they used to wrong their own selves.
Система, однако, должна быть справедливой как по отношению к разработчику, так и по отношению к Органу.
The system, however, must be fair to the operator and to the Authority.
Что жестоко по отношению к животным, может быть жестоко и по отношению к людям, тётя Полли.
What's cruel to a dumb beast might be cruel to a human, too, aunt Polly.
Зависть Европы по отношению к доллару
Europe u0027s Dollar Envy
Евро упал по отношению к доллару.
The Euro fell against the dollar.
Жестокость по отношению к Шармиле ошеломляет.
The cruelty shown to Irom Sharmila is staggering.
Иена выросла по отношению к доллару.
The yen rose to the dollar.
Жестокость по отношению к животным грех.
Animal cruelty is a sin.
Фунт упал по отношению к доллару.
The pound fell against the dollar.
Ненависть по отношению к некоторым американцам.
hatred against some Americans.
По отношению к изменениям в деятельности
Controllable costs can be managed at the level of the responsibility centre.
Это несправедливо по отношению к павианам.
It isn't fair to the rest of the baboons.
Вы изменились по отношению к нему?
Did you change toward him?
Так порядочнее по отношению к нему.
It's fairer to him. MAN Excuse me.
Это нечестно по отношению к детям.
It isn't fair to the children.
Это несправедливо по отношению к вам.
It would hardly be fair to you.
Это несправедливо по отношению к нам.
It's not fair to us.
Мы подтверждаем наши обязательства по отношению к ОПТОСОЗ, включая выделение адекватных ресурсов для осуществления мероприятий, указанных в плане работы ОПТОСОЗ.
We reaffirm the commitments we made to THE PEP, including the allocation of adequate resources for implementing the activities outlined in THE PEP workplan.
К. Обязательства по международным договорам и
K. Commitments under international treaties and

 

Похожие Запросы : обязательства по отношению к - обязательства по отношению к - Обязательства по вознаграждениям работникам - Обязательства по вознаграждениям работникам - обязательства по отношению к отчету - обязательства по отношению к акционерам - договорные обязательства по отношению к - по отношению к - Требования к работникам - критический по отношению к - позиция по отношению к - сродство по отношению к - отвращение по отношению к - поведение по отношению к