Перевод "ограниченность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ограниченность - перевод : ограниченность - перевод : ограниченность - перевод : ограниченность - перевод :
ключевые слова : Limitations Limitation Edginess Limited Shallow

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня выявлена ограниченность этого подхода.
The limitations of this approach have now been revealed.
Ограниченность рамками мандата, утвержденного резолюциями
quot Confinement to the mandate approved by the United Nations resolutions
А экономику очень интересует ограниченность.
And economics is very interested in scarcity.
quot Ограниченность рамками мандата, утвержденного резолюциями
quot Confinement to the mandate approved by the United Nations resolutions
Недостатки довольно высокая себестоимость ограниченность числа изображений.
Disadvantages relatively costly
Это пока зывает надежность дела и ограниченность риска.
This shows that the business was sound and risks limited.
Некоторые страны подчеркнули ограниченность своих бюджетных и кадровых ресурсов.
Several countries emphasized budgetary and personnel restrictions.
Ограниченность базы данных, используемой для подготовки доклада Статистического отдела
Limitations to the database used for the report of the Statistics Division
ограниченность числа изображений в темное время суток требуется подсветка.
number of images limited
Учитывая ограниченность времени в Генеральной Ассамблее, я буду краток.
I have been brief, taking into account the time constraints of the General Assembly.
Недавние операции по поддержанию мира продемонстрировали ограниченность традиционного подхода.
Recent peace keeping missions have demonstrated the limitations of the traditional approach.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
But what they see is small mindedness and the pursuit of narrow self interest.
Ограниченность ресурсов действительно может привести к сокращению программы деятельности секретариата.
In fact, the secretariat's programme of activities risk being reduced as a result of resource constraints.
Ограниченность земельных ресурсов исключает возможность долгосрочного захоронения отходов в земле.
Limited land areas makes the option of landfill disposal unsustainable in the long term.
Это очевидно, и в этом ограниченность результатов международных сравнений PISA.
That's also clear, and that's where some of the limits of international comparisons of PlSA are.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Unfortunately, the summit also exposed the UN s weaknesses and limitations.
Ирак, таким образом, показал как силу, так и ограниченность возможностей ООН.
Iraq thus showed both the strength and the limitations of the UN.
Такая ограниченность Экономического и Социального Совета не соответствует его уставным обязанностям.
Such limitations on the Economic and Social Council are not consistent with its Charter mandate.
ограниченность доступа к информации, имеющейся у субъектов деятельности и заинтересованных сторон.
Local authorities and civil society in the region will undoubtedly have a significant role to play.
Но одновременно все явственнее ограниченность старых, традиционных подходов к лечению конфликтов.
At the same time, though, the limitations of these traditional approaches to settling conflicts are becoming more apparent.
Такая ограниченность обычно преодолевается путем приго товления смеси Фенмедифама с другими ядохимикатами.
The usual programme is to use a tank mix of selective contact and residual herbicides, and in Europe most herbicides used in beet are of this type.
Применение методологии Поппера на практике к реальной истории науки показало её ограниченность.
... the history of science teaches us that scientific theories come to be accepted above all because of their successes.
Ноябрьский кризис выявил ограниченность потенциала как ОООНКИ, так и сил операции Единорог .
The capacity of both UNOCI and the Licorne forces was exceeded during the November crisis.
Несмотря на ограниченность наших ресурсов, нам в целом ряде случаев удавалось обнаруживать беглецов.
Despite our limited resources, we were successful in locating fugitives on a number of occasions.
Разумеется, ограниченность возможностей возможности оценки природного капитала представляет собой практическую слабость данного подхода.
Clearly, the limited possibilities for valuation of natural capital are a practical weakness of the approach.
Внутренние расхождения и ограниченность возможностей мешают переходному правительству решительно продвигать вперед процесс перехода.
Internal divisions and limited capacity have hampered the Transitional Government's ability to decisively move the transition process forward.
Учитывая ограниченность ресурсов в распоряжении международного сообщества, акцент необходимо делать прежде всего на
In view of the limited resources available to the international community, the accent should be placed above all on preventive measures and overcoming the conditions favouring instability and conflict.
461. Отмечалась, в частности, ограниченность возможностей в области сбора, анализа и исследования данных.
461. Weaknesses in data collection, analysis and research capacity were particularly stressed.
4. В докладе Генерального секретаря (А 48 572) указывается на ограниченность существующих процедур
4. The report of the Secretary General (A 48 572) indicates the limitations of existing procedures
Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств.
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification.
МАДРИД. Первый год президентства Барака Обамы оказал отрезвляющее воздействие и показал ограниченность президентской власти.
MADRID Barack Obama s first year in office has been a sobering exercise in the limits of presidential power.
Смерть это только горизонт. А горизонт это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.
Отсутствие или ограниченность таких данных считается одним из важных факторов, препятствующих эффективной разработке политики.
The limitations or lack of such data is seen as a significant constraint to effective policymaking.
Несмотря на ограниченность ресурсов, Кения приняла целый ряд различных мер по борьбе с терроризмом.
Despite limited resources, Kenya had instituted various measures to deal with terrorism.
При обсуждении различных сценариев перехода следует учитывать ограниченность имеющихся ресурсов, а также сложную обстановку.
In discussing different transition scenarii special care has been taken to consider limited resources available as well as a difficult context.
Вместе с тем на эффективности деятельности этих центральных структур в сфере безопасности сказывается ограниченность ресурсов.
However, the effectiveness of the central security structures is hampered by resource limitations.
Комитет признал серьезную ограниченность потенциала в этом секторе и необходимость активных усилий по его наращиванию.
The Committee recognised the serious capacity constraints in the sector and the need for a major capacity building effort.
Несмотря на максимальные усилия, ограниченность ресурсов крайне затрудняет задачу удовлетворительного выполнения договорных и конституционных обязательств.
Despite the best of efforts, limited resources make it extremely difficult to meet the treaty and constitutional obligations satisfactorily.
c) ограниченность ресурсов также негативно влияет на возможности реагирования в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(c) Resource constraints also negatively affect the response capacity within the United Nations system.
Главным вопросом всех этих озабоченностей является ограниченность ресурсов и потребность в новых и дополнительных ресурсах.
A critical yardstick for all these concerns is the issue of limited resources and the need for new and additional resources.
3. Несмотря на ограниченность своих финансовых ресурсов, Департамент общественной информации предлагает широкое многообразие ценных публикаций.
Despite its financially limited resources, the Department of Public Information offered a wide variety of valuable publications.
Одной из неожиданностей является ограниченность нашего внимания, виной тому маленький размер и хрупкость префронтальной коры.
One of the big surprises is how limited our attention is, and it comes back to how small and fragile the prefrontal cortex is.
Учитывая ограниченность ресурсов, предприниматели и фирмы выбирают различные альтернативы, стараясь извлечь как можно большую прибыль.
Given scarce resources, how the individuals and firms trade off different alternatives to make themselves as well off as possible.
Иран представляет собой ещё один фронт, на котором Обаме, возможно, придётся признать ограниченность своего примирительного подхода.
Iran is another front where Obama might be forced to recognize the limits of his conciliatory approach.
В третьих, опыт показал ограниченность жизненно важной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности.
Thirdly, experience has exposed the limitations of the Security Council's vital role in the maintenance of international peace and security.

 

Похожие Запросы : ограниченность ресурсов - ограниченность людских ресурсов