Перевод "оказывать бесполезный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бесполезный - перевод : бесполезный - перевод : бесполезный - перевод : оказывать - перевод : бесполезный - перевод : бесполезный - перевод : бесполезный - перевод : бесполезный - перевод : бесполезный - перевод : бесполезный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я бесполезный. | I'm useless. |
Я бесполезный? | Am I useless? |
Бесполезный чурбан. | As useless as a hogtied steer. |
Бесполезный разговор о возрождении многополюсного мира это всего лишь бесполезный разговор. | Loose talk about resurrecting a multi polar world is just that loose talk. |
Твой план совершенно бесполезный. | Your plan is of no earthly use. |
Этот словарь совсем бесполезный. | This dictionary isn't useful at all. |
Клингон самый бесполезный язык. | Klingon has to be the most useless language. |
Надпись на фото бесполезный взрослый | Photo caption Useless adult |
Я вылил ваш бесполезный сок | I poured your juice down the drain. |
Это бесполезный прием. Просто тренировка. | It's just virtuosity. |
Она издаёт пустой звук, маленький, бесполезный. | It makes a hollow sound, small, futile. |
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования. | A useless bit oiled for use. |
Ты бесполезный кусок дерьма, который называет себя матерью! | You useless piece of crap that calls herself a mother! |
Абсурдно наделять такой ценностью самый бесполезный из металлов! | You place an absurd value on the cheapest of human commodities. |
Я бесполезный человек, и нет Будды, нет Майтрейи, и нет надежды. | Well, if I clean the dog, I'll kill the maggots. So how can that be? I'm a useless person and there's no Buddha, no Maitreya, and everything is all hopeless. |
Правильно. Я бесполезный человек, и нет Будды, нет Майтрейи, и нет надежды. | That's it. I'm a useless person and there's no Buddha, no Maitreya, and everything is all hopeless. |
Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой? | Would it have been 10 centimeters, or am I giving you a drug with no benefit and significant cost? |
Среднее потребление топлива возрас тает с размерами и весом транспортных средств налицо бесполезный расход то плива. | As the average fuel consumption of vehicles rises with vehicle size and weight there is an unnecessary consumption of fuel. |
Мело говорит, что театр в Венесуэле это род деятельности, для многих, на первый взгляд, бесполезный | For Melo, the theater in Venezuela is a profession that, for many, seems useless |
Вернуться в значимый для меня, но бесполезный для всех остальных дом, это было бы так легко. | I would save neither myself nor the others. It would be so easy to go back. |
Рационализм, разделение труда и массовое производство были введены, чтобы заменить бесполезный орнамент и монументальную планировку сталинской эпохи. | Rationalism, functionalism and mass production were set to replace wasteful ornament and monumental plannings of the Stalin era. |
Что же произошло? Бесполезный вариант, тот, что посерединке, был бесполезным в том смысле, что именно его никто не выбирал. | What was happening was the option that was useless, in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it. |
И насколько легко я могла бы обменять наш бесполезный экземпляр 24 на нужную мне копию Секса в большом городе ? | So how easily could I swap our unwanted copy of 24 for a wanted copy of Sex and the City? |
Я старался оказывать поддержку. | I was trying to be supportive. |
Я старалась оказывать поддержку. | I was trying to be supportive. |
Ты умеешь оказывать первую помощь? | Do you know how to do first aid? |
Вы умеете оказывать первую помощь? | Do you know how to do first aid? |
Секретариат будет оказывать Комитету поддержку. | The Committee shall be supported by a Secretariat. |
ОООНКИ будет оказывать им поддержку. | They would be supported by UNOCI. |
10. настоятельно призывает международное сообщество оказывать | 10. Urges the international community to provide |
Абель всё равно продолжал оказывать сопротивление. | Still, Abel has kept showing resistance. |
Необходимо оказывать сопротивление и силам протекционизма. | The forces of protectionism must be resisted. |
Помощь следует оказывать в следующих областях | Assistance should be directed in the following areas |
Поэтому долг международного сообщества оказывать неизменную | Therefore, it is the |
Не пытаетесь оказывать на меня давление? | You aren't tryin' to strongarm me, are you? |
Объем обязанности оказывать содействие соответствует рамкам общей обязанности оказывать содействие, установленным в статье 11 Закона о государственном управлении. | The scope of the duty to provide guidance corresponds to the general duty to provide guidance set out in section 11 of the Public Administration Act. |
7. рекомендует правительствам оказывать поддержку Десятилетию путем | 7. Encourages Governments to support the Decade by |
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь | (a) To give all necessary assistance to the Special Rapporteur |
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь | (a) To provide all necessary assistance to the Special Rapporteur |
Кофе может оказывать вредное влияние на желудок. | Coffee may have a bad effect on the stomach. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | Forget not to be bountiful one towards another. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | And do not forget liberality between yourselves. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | And do not forget generosity between one another. |
Не забывайте оказывать милость друг к другу. | And forget not kindness among yourselves. |
Отделениям на местах предписывается оказывать им помощь. | Field offices are requested to provide assistance. |
Похожие Запросы : бесполезный - бесполезный разговор - самый бесполезный - бесполезный поиск - бесполезный человек