Перевод "она берется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
она - перевод : берется - перевод : она - перевод : берется - перевод : берется - перевод : она берется - перевод : она - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Откуда берется энергия? | Where does the energy come from. |
Откуда берется такая ярость? | Where does such rage come from? |
Вот откуда значение берется. | That's where the value comes from. |
Итак он берется за дело. | So he starts to do that. |
Откуда берется энергия? Конечно, из пищи. | Where does the energy come from. Of course, from food. |
Берется ген свечения у коралла или медузы и пересаживается рыбке Данио рерио, и, вуаля, она светится. | You take a glow gene out of a coral or a jellyfish and you stick it in a zebrafish, and, puff, they glow. |
Берется этот ДНК и закладывается в нейрон. | You take this DNA and you put it into a neuron. |
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП. | Grib declines to forecast the voting results of the PC council. |
Нетнет, берется час сначала и вставляется в конец. | No, off the beginning. |
Когда он берется за кий, ты в лузе. | When old man Pike goes into action, you'll be in the side pocket. All I gotta do... |
две мелющие в жерновах одна берется, а другая оставляется. | two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left. |
две мелющие в жерновах одна берется, а другая оставляется. | Two women shall be grinding at the mill the one shall be taken, and the other left. |
тогда будут двое на поле один берется, а другой оставляется | Then two men will be in the field one will be taken and one will be left |
тогда будут двое на поле один берется, а другой оставляется | Then shall two be in the field the one shall be taken, and the other left. |
Канада гордится тем, что берется за решение этой сложной проблемы. | Canada is proudly taking on that challenge. |
Эта цена берется с дис контом для компенсации непредвиденного падения цен. | This value is dis counted to make up for an unpredictable decrease of value. |
Итак он берется за дело. У него не получается схватить личинки. | So he starts to do that. He can't grab the maggots. |
Правда, я не уверен, берется ли сейчас Бэн сопровождать новых охотников. | I don't know whether Ben's taking on any new hunters right now though. |
В этом бизнесе, с обидчивостью которая была совершенно новой для нее и которые обычно берется вся семья, она продолжала смотреть, чтобы увидеть, что очистка | In this business, with a touchiness which was quite new to her and which had generally taken over the entire family, she kept watch to see that the cleaning of |
С каждого рулона для испытания берется пять испытательных образцов длиной 400 мм каждый. | Five test pieces each 400 mm long shall be tested from each roll. |
За выполнение более значительной роли теперь берется и Африканский союз, особенно в Судане. | Now the African Union is taking on a greater role, particularly in the Sudan. |
С каждого мотка для испытания берется пять испытательных образцов длиной 400 мм каждый. | Five test pieces each 400 mm long shall be tested from each roll. |
Индекс объема производства обрабатывающей промышленности (с указанием исходного года, который берется за 100) | Index of manufacturing production (specify index year 100) |
Д.О. Моментально понимаешь, что эти дети не имеют ни малейшего понятия, откуда берется еда. | Jamie Oliver Immediately you get a really clear sense of Do the kids know anything about where food comes from? |
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесноесилою берется, и употребляющие усилие восхищают его, | From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force. |
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесноесилою берется, и употребляющие усилие восхищают его, | And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. |
В экспериментальном образовании за основу берется изучение родных языков в качестве средства проведения эксперимента. | Classes in experimental schools are taught in the mother tongue. Although the madrasas are covered under Order No. |
Тем не менее этот опыт, который берется за первую точку отсчета, теперь имеет дело с результатом. | Traditionally, what was reported consisted of measures taken however, with this system of measurement, which now offers for the first time a benchmark for comparison, we have measurements of actual results. |
Стандартный аргумент креационистов, а он всего один, остальные просто к нему сводятся берется из статистической невероятности. | The standard creationist argument there is only one they're all reduced to this one takes off from a statistical improbability. |
Я хочу, чтобы вы знали, что я уверен дети будут есть свежие овощи и хорошую еду, если будут знать больше о ней и о том, откуда она действительно берется. | I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from. |
Что касается выдачи, то по представлении требуемых документов подозреваемое лицо, после установления его местонахождения, берется под стражу. | For extradition, when the requisite documentation is supplied, the suspect will be placed in custody as soon as he is located. |
Стандартный аргумент креационистов, а существует всего один, остальные аргументы просто к нему сводятся берется из статистической невероятности. | The standard creationist argument there is only one they all reduce to this one takes off from a statistical improbability. |
Иногда я работаю волонтером на ферме Билла и могу вживую увидеть, откуда берется мясо, которое я ем. | Sometimes I go to Bill's farm and volunteer, so I can see up close and personal where the meat I eat comes from. |
От Организации Объединенных Наций, которая берется за решение круга проблем столь же широкого, как и сам мир, следует ожидать, что, добиваясь определенных успехов, она будет также терпеть и некоторые неудачи. | The United Nations, by undertaking a range of problems as wide as the globe itself, must be expected to achieve successes but also to experience failure. |
Теперь, когда мы знаем, что проблемы глобальны, человеческий разум такой, как у вас берется за разрешение этих проблем. | Now that we know what the problems are around the world, human brains like yours are rising to solve those problems. |
В случае зарубежных отделений в качестве приблизительного показателя размеров прямых инвестиций берется чистая сумма, причитающаяся местным материнским компаниям. | Note Data for 1981 1985 refer to direct investments abroad (D1), which are the amount of paid up shares of overseas subsidiaries and associates held by companies in Singapore. |
Ставка обычных суточных для того или иного места службы берется за точку отсчета при установлении такой первоначальной ставки. | The daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing this initial rate. |
В арабской риторике колониальный опыт Алжира и Южной Африки зачастую берется в качестве модели для их конфликта с сионизмом. | Arab rhetoric often takes the colonial experiences of Algeria and South Africa as models for their conflict with Zionism. |
Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность. | We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. |
Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. | Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early. |
К примеру, Брэд популярный и атлетичный, часто берется за дело, прежде чем думать, что регулярно приводит его к беде. | Brad, popular and athletic, was often the moving factor, who engaged before thinking, a tendency which regularly landed him in trouble. |
Как Вы можете видеть здесь, на полу есть немного прямого света, но они могли легко выяснить, откуда он берется. | As you can see here, there's some direct light on the floor, but they could easily figure out where that comes from. |
Так например мы видим, что у нас всегда есть один первый день, и этот день берется за априорную вероятность. | So for example, we observed that we always have a single first day, and this becomes our prior probability. |
Для вакцин от бешенства, гепатита А берется вирус и используется только его часть, то есть один протеин из вакцины. | Rabies vaccine, hepatitis A vaccine, you can take a virus, and use only part of it which is a one protein from the, from the vaccine. |
Фактическое вознаграждение труда преподавателей определяется по формуле, где за базовый оклад берется рабочая нагрузка в 21 учебный час в неделю. | The actual remuneration of teachers is determined by the formula where the basic salary is established for a workload of 21 lessons per week. |
Похожие Запросы : он берется - берется за - не берется - точка берется - вид берется - берется по - Преимущество берется - берется за - Время берется - Ссылка берется - берется из