Перевод "он может потерпеть неудачу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : он - перевод : Он - перевод : может - перевод : он может потерпеть неудачу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях. | Livni may fail in several ways. |
Google потерпеть неудачу? | Google to fail? |
Я отказываюсь потерпеть неудачу | I refuse to fail |
Мы не можем потерпеть неудачу. | We can't fail. |
Мы не должны потерпеть неудачу. | We must not fail. |
Ты не можешь потерпеть неудачу. | Boy, you can't miss. |
Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу. | It was inconceivable to her that she would not succeed. |
Она сказала, что боится потерпеть неудачу. | She said she feared that he might fail. |
Мы не можем потерпеть неудачу снова. | We can't fail again. |
Мы не имеем права потерпеть неудачу. | We need to find collective solutions based on the rule of law. |
Провалиться выдохнуться, потерпеть неудачу или пропасть. | Fizzle, to end weakly or to fail, to die out. |
В действительности есть два способа потерпеть неудачу. | You see, in reality, there are two ways you can fail in our new world. |
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу. | We cannot fail this time. |
В этом деле мы не можем потерпеть неудачу. | In that endeavour, we simply cannot fail. |
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане. | We cannot afford to fail in Afghanistan. |
Я не хочу потерпеть неудачу с таким исключительным делом. | I do not want to fail with this particular case. |
Мир, к которому призывала Европа, приближается, и он может потерпеть страшную неудачу без ЕС или крайне улучшиться благодаря ему. | The world that Europe has called for is coming closer, and it can fail abysmally without the EU or improve at the margin thanks to it. |
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться. | But it risks foundering in the docks, and its launch should therefore be deliberate, not rushed. |
Фактически, присутствует ощущение того, что мы не можем позволить себе потерпеть неудачу. | In fact, there is a sense that we cannot afford to fail. |
Вам даже не нужно смотреть на те вопросы, для ядерных потерпеть неудачу. | You don't even have to look at those issues for nuclear to fail. |
Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу. | We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. |
Он может потерпеть немного? мне нужно только 30 минут. | Can't he bear it a bit? It will only take 30 minutes. |
Но политика и программы государства тоже могут потерпеть неудачу в этих условиях существенную роль может сыграть сильный частный сектор. | However, government policies and programmes are subject to failure as well in such circumstances an empowered private sector can be essential. |
Организация Объединенных Наций не может позволить себе потерпеть неудачу в миссии по оказанию гуманитарной помощи, создания и сохранения мира в Сомали. | The United Nations cannot afford to fail in its mission of humanitarian assistance, peace building and peace keeping in Somalia. |
Бараку и Арафату, участвующим в тайных переговорах с Клинтоном, нельзя позволить американскому президенту потерпеть неудачу. | It is difficult for Barak and Arafat, when in conclave with Clinton, to allow America s President to fail. |
Следовательно, существует высокая доля риска, что кооператив мо жет потерпеть неудачу или отклониться от своих целей. | Therefore, there is a consider able risk that a co operative may fail or deviate from its original objectives. |
Финансовая реформа все еще может потерпеть крах. | Financial reform could still go belly up. |
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос можно ли разрешить государству члену ЕС потерпеть неудачу? | The case of Greece has raised the simple but profound question can a member state of the EU be allowed to fail? |
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко. | Dealing with financial institutions deemed too big to fail won t be easy. The current system, which allows privatized gains from highly leveraged risk taking but socializes losses in the event of failure, must be changed to avoid episodic financial meltdowns. |
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко. | Dealing with financial institutions deemed too big to fail won t be easy. |
Сложная вещь будет, что действия агента теперь могут потерпеть неудачу, и, в частности, движение будет шумно. | The tricky thing is going to be that the actions of the agent can now fail, and in particular, movement is going to be noisy. |
Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу однако они на самом деле участвуют в этом процессе. | They may succeed or fail but they are really in the game. |
Он потерпел неудачу. | It was bound to fail. |
Правильно. Еписутик на трабаха МИТ трабаханус.... ... МИТ линии блока OOM да агар, и мы не должны потерпеть неудачу. | The episootic is on the trabaha mit trabahanus mit line block oom da agar, and we must not fail. |
Действительно, с ростом вероятности того, что мирный план бывшего секретаря ООН Кофи Аннана в Сирии может потерпеть неудачу и вспыхнет гражданская война, Россия может оказаться последним эффективным собеседником международного сообщества. | Indeed, with the growing possibility that former UN Secretary General Kofi Annan s peace plan for Syria might fail, and that civil war might erupt, Russia could be the international community s only effective interlocutor left. |
Он снова потерпел неудачу? | Did he fail again? |
Он снова потерпел неудачу? | Has he failed again? |
Он не потерпит неудачу. | It can't fail. |
Придётся потерпеть! | You just gotta be patient! |
Надо потерпеть. | It has to end. What counts is now. |
Придётся потерпеть. | You'll spill it. |
Риск распространение ядерного оружия для использования в военных условиями, вы даже не нужно смотреть на тех, вопросы ядерной потерпеть неудачу. | The risk of nuclear proliferation for use in military terms, you don't even have to look at those issues for nuclear to fail. |
Точка зрения, что государствам членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. | The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. |
Именно поэтому достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, исключительно важно, и мы не можем позволить себе потерпеть неудачу. | The Millennium Development Goals are too important, therefore, for us to fail to meet them. |
Имеет смысл потерпеть. | It's worth the wait. |
Похожие Запросы : может потерпеть неудачу - потерпеть неудачу - потерпеть неудачу - потерпеть неудачу - не может потерпеть неудачу - свобода потерпеть неудачу - готовы потерпеть неудачу - потерпеть неудачу по - боится потерпеть неудачу - потерпеть неудачу в - Риски потерпеть неудачу - позволяют потерпеть неудачу - потерпеть неудачу в школе - не должны потерпеть неудачу