Перевод "не должны потерпеть неудачу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : должны - перевод : не должны потерпеть неудачу - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы не должны потерпеть неудачу. | We must not fail. |
Мы не можем потерпеть неудачу. | We can't fail. |
Ты не можешь потерпеть неудачу. | Boy, you can't miss. |
Google потерпеть неудачу? | Google to fail? |
Мы не можем потерпеть неудачу снова. | We can't fail again. |
Мы не имеем права потерпеть неудачу. | We need to find collective solutions based on the rule of law. |
Я отказываюсь потерпеть неудачу | I refuse to fail |
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу. | We cannot fail this time. |
В этом деле мы не можем потерпеть неудачу. | In that endeavour, we simply cannot fail. |
Она сказала, что боится потерпеть неудачу. | She said she feared that he might fail. |
Провалиться выдохнуться, потерпеть неудачу или пропасть. | Fizzle, to end weakly or to fail, to die out. |
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане. | We cannot afford to fail in Afghanistan. |
Я не хочу потерпеть неудачу с таким исключительным делом. | I do not want to fail with this particular case. |
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях. | Livni may fail in several ways. |
В действительности есть два способа потерпеть неудачу. | You see, in reality, there are two ways you can fail in our new world. |
Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу. | It was inconceivable to her that she would not succeed. |
Правильно. Еписутик на трабаха МИТ трабаханус.... ... МИТ линии блока OOM да агар, и мы не должны потерпеть неудачу. | The episootic is on the trabaha mit trabahanus mit line block oom da agar, and we must not fail. |
Фактически, присутствует ощущение того, что мы не можем позволить себе потерпеть неудачу. | In fact, there is a sense that we cannot afford to fail. |
Вам даже не нужно смотреть на те вопросы, для ядерных потерпеть неудачу. | You don't even have to look at those issues for nuclear to fail. |
Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу. | We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. |
Они не должны терпеть такую неудачу. | They shouldn't be failing like this. |
Бараку и Арафату, участвующим в тайных переговорах с Клинтоном, нельзя позволить американскому президенту потерпеть неудачу. | It is difficult for Barak and Arafat, when in conclave with Clinton, to allow America s President to fail. |
Следовательно, существует высокая доля риска, что кооператив мо жет потерпеть неудачу или отклониться от своих целей. | Therefore, there is a consider able risk that a co operative may fail or deviate from its original objectives. |
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос можно ли разрешить государству члену ЕС потерпеть неудачу? | The case of Greece has raised the simple but profound question can a member state of the EU be allowed to fail? |
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко. | Dealing with financial institutions deemed too big to fail won t be easy. The current system, which allows privatized gains from highly leveraged risk taking but socializes losses in the event of failure, must be changed to avoid episodic financial meltdowns. |
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко. | Dealing with financial institutions deemed too big to fail won t be easy. |
Сложная вещь будет, что действия агента теперь могут потерпеть неудачу, и, в частности, движение будет шумно. | The tricky thing is going to be that the actions of the agent can now fail, and in particular, movement is going to be noisy. |
Риск распространение ядерного оружия для использования в военных условиями, вы даже не нужно смотреть на тех, вопросы ядерной потерпеть неудачу. | The risk of nuclear proliferation for use in military terms, you don't even have to look at those issues for nuclear to fail. |
Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу однако они на самом деле участвуют в этом процессе. | They may succeed or fail but they are really in the game. |
Именно поэтому достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, исключительно важно, и мы не можем позволить себе потерпеть неудачу. | The Millennium Development Goals are too important, therefore, for us to fail to meet them. |
Организация Объединенных Наций не может позволить себе потерпеть неудачу в миссии по оказанию гуманитарной помощи, создания и сохранения мира в Сомали. | The United Nations cannot afford to fail in its mission of humanitarian assistance, peace building and peace keeping in Somalia. |
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться. | But it risks foundering in the docks, and its launch should therefore be deliberate, not rushed. |
Мы должны признать, что мы потерпели неудачу. | We must face the fact that we have failed. |
Мир, к которому призывала Европа, приближается, и он может потерпеть страшную неудачу без ЕС или крайне улучшиться благодаря ему. | The world that Europe has called for is coming closer, and it can fail abysmally without the EU or improve at the margin thanks to it. |
Но политика и программы государства тоже могут потерпеть неудачу в этих условиях существенную роль может сыграть сильный частный сектор. | However, government policies and programmes are subject to failure as well in such circumstances an empowered private sector can be essential. |
Придётся потерпеть! | You just gotta be patient! |
Надо потерпеть. | It has to end. What counts is now. |
Придётся потерпеть. | You'll spill it. |
Не принеси неудачу. | Don't bring bad luck. |
Точка зрения, что государствам членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. | The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. |
И вот с чем вам придётся смириться, дав ученикам инструмент получения информации, а именно, вы должны спокойно относиться к мысли о том, чтобы позволить детям потерпеть неудачу, как часть учебного процесса. | And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. |
Имеет смысл потерпеть. | It's worth the wait. |
Но могу потерпеть! | But I'll wait! |
Да, надо потерпеть... | Yes, now. |
Придется немного потерпеть. | No, you ain't! You can stand a little bit more! |
Похожие Запросы : потерпеть неудачу - потерпеть неудачу - потерпеть неудачу - не может потерпеть неудачу - может потерпеть неудачу - свобода потерпеть неудачу - готовы потерпеть неудачу - потерпеть неудачу по - боится потерпеть неудачу - потерпеть неудачу в - Риски потерпеть неудачу - позволяют потерпеть неудачу - потерпеть неудачу в школе - попробовать и потерпеть неудачу