Перевод "он приказал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : он - перевод : приказал - перевод : Он - перевод : приказал - перевод : он приказал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он приказал мне встать. | He ordered me to stand up. |
Он приказал мне сделать это. | He commanded me to do it. |
Он приказал мне подмести комнату. | He ordered me to sweep the room. |
Он приказал им выпустить узников. | He ordered them to release the prisoners. |
Он приказал им освободить пленного. | He ordered them to release the prisoner. |
Он приказал им освободить заключённого. | He ordered them to release the prisoner. |
Он приказал мне убраться в комнате. | He ordered me to clean the room. |
Он приказал им вернуться в крепость. | He ordered them back to the fort. |
Он приказал Нэнси никого не пускать. | Nancy says he's told her not to let her mistress see anyone. |
Он не выполняет того, что Он приказал ему. | He has not fulfilled what was enjoined on him. |
Он не выполняет того, что Он приказал ему. | Man has not accomplished His bidding. |
Он приказал мне паковать чемоданы. Он хотел уехать. | And so he ordered me to pack the suitcases, he wanted to make a journey immediately. |
Он приказал, чтобы все встали в шесть. | He ordered that everybody get up at six. |
Он приказал нам сесть, и мы сели. | He ordered us to sit down, so we sat down. |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | Not one he has not yet completed what he was commanded. |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | By no means He performed not that which He had commanded him. |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | Nay, but (man) has not done what He commanded him. |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | But no, he did not fulfill what He has commanded him. |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | Nay, but man did not fulfil what Allah had enjoined upon him. |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | Nay, but (man) hath not done what He commanded him. |
Эвелин Он приказал нам сесть, и мы сели. | Evelyn He ordered us to sit down, so we sat down. |
Он приказал мне судить между вами по справедливости . | God is our Lord and your Lord. |
Он приказал мне судить между вами по справедливости . | I have been commanded to establish justice among you. |
Он приказал мне заставить тебя принять эту пилюлю. | Thales asked me to make you take this drug. |
Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал Раздувайте . | Until, when he had made all level between the two cliffs, he said, 'Blow!' |
Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал Раздувайте . | Then when he had evened Up between the two mountain sides, he said blow! |
Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал Раздувайте . | So that, when he had leveled up between the two cliffs, he said, Blow. |
Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал Раздувайте . | Then after he had filled up the space between the two mountain sides, he said (Light a fire) and ply bellows. |
Вот как приказал губернатор действовать людям, которых он прислал. | This is how the governor sent his men to act. |
Том знал, что я сделаю всё, что он приказал. | Tom knew I would do whatever he asked. |
Поэтому он приказал кораблям продолжать отход на Эспириту Санто. | Therefore, he ordered his ships to continue on towards Espiritu Santo. |
Он приказал отступать к окраине города, на исходные позиции . | He ordered a retreat to the outskirts of the city, back to the starting position. |
Он приказал Любомирскому присоединиться к его силам около Зеленцов. | He ordered the Lubomirski division to join his forces near Zieleńce. |
Он приказал вернуть ему коней, чтобы узнать каковы они. | Return them to me!' |
Он приказал вернуть ему коней, чтобы узнать каковы они. | Then he said Bring them (horses) back to me. |
Он приказал вернуть ему коней, чтобы узнать каковы они. | Bring them back to me. |
Кто приказал? | Who says so? |
Чтобы предотвратить это, он приказал Пьетро сопровождать его в Рим. | To prevent this he ordered Pietro accompany him to Rome. |
Чтобы вдохновить своих людей драться насмерть, он приказал сжечь корабли. | In order to encourage his men to fight to the death, he set the ships on fire. |
Они подобны также шайтану, когда он приказал человеку Не веруй! | (Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah. |
Они подобны также шайтану, когда он приказал человеку Не веруй! | Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve. |
Они подобны также шайтану, когда он приказал человеку Не веруй! | (And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith Lo! I am quit of thee. |
Но Он строго приказал им никому не говорить о сем, | But he warned them, and commanded them to tell this to no one, |
Но Он строго приказал им никому не говорить о сем, | And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing |
Доктор приказал мне заботиться о вас пока он не вернется. | The Doctor said I was to take care of you until he got back. |
Похожие Запросы : приказал пробит - приказал ему - который приказал - приказал мне - приказал ей - приказал им - сделано, и приказал - вслед за этим приказал - он отмечает