Перевод "он складывает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

складывает - перевод : он - перевод : он складывает - перевод : Он - перевод : складывает - перевод :
ключевые слова : Where Said Then Folds Bagging Stacking Stacks Neatly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он складывает свою одежду.
He's folding his clothes.
Никогда не спрашивала его, куда он складывает деньги.
I never asked him where he put the money.
Складывает числа, сэр.
Does sums, sir.
Том складывает бумажный самолётик.
Tom is making a paper airplane.
Она складывает свою одежду.
She's folding her clothes.
Это складывает все элементы А.
I type sum A. This adds up all the elements of A.
Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.
Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
He is come to Aiath, he is passed to Migron at Michmash he hath laid up his carriages
Роберт Ланг складывает оригами по новому
Robert Lang folds way new origami
Том складывает все яйца в одну корзину.
Tom put all his eggs in one basket.
Вот так низкооплачиваемая молодёжь складывает ваши футболки.
That's how underpaid younger aged people have to fold your T shirt.
Когда же он хочет скрыться, он складывает свои светящиеся щупальца на своём теле, и это напоминает глаза.
When he wants to escape, he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
В первом варианте шифрующая функция складывает сообщение и ключ.
For the first choice, the encryption function adds the message and the key.
В нынешней системе, правительство покупает, складывает, и распространяет сельскохозяйственную продукцию.
In the current system, the government buys, warehouses, and distributes agricultural products.
И значит, приемник складывает все полученные байты и смотрит получилось ли тоже 91.
So the receiver adds up all the bites that they got. And they see oh did they get 91 two? Do, do the check ons match?
Потому что простенький моллюск складывает кристаллы карбоната кальция слоями, создаёт красивый, переливающийся перламутр.
Because the lowly abalone is able to lay down the calcium carbonate crystals in layers, making this beautiful, iridescent mother of pearl.
Почему? Потому что простенький моллюск складывает кристаллы карбоната кальция слоями, создаёт красивый, переливающийся перламутр.
And why? Because the lowly abalone is able to lay down the calcium carbonate crystals in layers, making this beautiful, iridescent mother of pearl.
Ракообразная фронима вынашивает потомство на груди, а затем осторожно складывает их в желеобразную оболочку.
This Phronima crustacean carries her babies on her chest, then carefully places them in a gelatinous barrel.
В нём Miss Murder пишет записку, складывает её, и она появляется у Хэвока во рту.
It features Miss Murder writing a note, then consuming the note, which appears in Havok's mouth.
Более того, один из лучших строителей белковых конструкций не учёный и не суперкомпьютер, а Каролина, медсестра из Великобритании, которая после работы складывает белки.
In fact, one of the best proteins folders of the world is not a scientist, neither a supercomputer, is Caroline, a British nurse, that after her job, goes home and folds proteins.
Она впихивает людей на пол спортивных арен и школьных спортзалов, выдаёт им кровати и складывает их вещи в пластиковые мешки, предназначенные для мусора.
They cram them onto cots, put all your personal belongings in a plastic garbage bag, stick it underneath, and put you on the floor of an entire sports arena, or a gymnasium.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years.
Он... он...
DRILL WHIRS LISTEN TO ME!
Он... он...
He's... He's...
Он...он...
He ..
Он идет, он идет, он идет!
He's coming, he's coming, he's coming!
Он... он умер?
Is... is he dead?
Он...он славный.
Well... Hehe's nice.
Он... он выиграл.
He... he win.
Он... Он герпе...
He's an ophi...
Он...он сердится?
He...he's angry?
Он обжора, он скакун, и он прыгун.
He the eatinest horse and the runningest horse and the jumpingest horse.
ПАЛО АЛЬТО. Он жив, он движется, он живой ...
PALO ALTO It s alive, it s moving, it s alive...
Но, но, он..он сердится, он сказал, что...
But, but, he..he's angry, he said that...
Он он уезжает, но он не покидает меня.
Hehe's going, but he isn't leaving me.
Он потрясающий. Он властный.
He's awesome. He's so commanding. Yeah?
Кто он? Он критик.
He's the critic.
Он знал, где он.
He knew where he was.
Он округлый, он изящный.
It's round, it's neat.
Он ... Он был просто ...
He... he was justů
Где он? Вот он.
The central angles subtending that same arc is that one right there.
Он говорит, он торговец!
He said he's a merchant!
Он командует, он команд
It's a commandment , it's a commandment
Но он, он занят.
I would. Uh, but he's, uh, busy.
Он проницательный, он утончённый
He's discerning, he's refined

 

Похожие Запросы : складывает прочь - складывает против - все складывает - он отмечает - он предполагает - он держит - он сделал - он чувствовал - он предложил