Перевод "опровержение против" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
против - перевод : против - перевод : против - перевод : опровержение - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : опровержение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
'орнсби, ты немедленно отправишь опровержение. | Hornsby, you're going to send out a denial of this story right away. |
Опровержение холокоста это не дискуссия о прошлом. | Holocaust denial is not an argument about the past. |
После этого заявителя избили, пригрозили смертью и заставили подписать опровержение. | After this, the complainant was beaten, threatened with death, and forced to sign a disclaimer. |
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом. | Flash floods in recent years in two Indian frontier states Himachal Pradesh and Arunachal Pradesh served as an ugly reminder of China s lack of information sharing on its upstream projects. |
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом. | Even denial of hydrological data in a critically important season can amount to the use of water as a political tool. |
Опровержение принадлежности животного приматам было опубликовано в 1927 году в журнале Science . | The earlier identification as an ape was retracted in the journal Science in 1927. |
В обоих случаях правительство Лаоса было вынуждено опубликовать официальное опровержение для разъяснения недостоверной информации. | In both cases, the Laos government was forced to make official statements to clarify the wrong information. |
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом рациональных ожиданий, оказалась сильнее. | But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of rational expectations, proved overwhelming. |
Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора, сочтя, что суд, принимая во внимание общий характер вопроса, мог прийти к выводу о том, что целью данного вопроса не являлось опровержение конкретных доказательств, выдвинутых против автора. | The Supreme Court, when dismissing the author apos s appeal in cassation, considered that the Court, taking into account the general nature of the question, was able to conclude that it was not meant to rebut the specific evidence against the author. |
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста? | How should Ahmedinejad s denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial? |
С этой точки зрения борьба с терроризмом включает в себя опровержение террористической пропаганды с помощью стратегической коммуникационной кампании. | Viewed from this perspective, countering terrorism includes rebutting terrorist propaganda with a strategic communications campaign. |
Её доказательство или опровержение будет иметь далеко идущие последствия для теории чисел, особенно, в области распределения простых чисел. | A proof or disproof of this would have far reaching implications in number theory, especially for the distribution of prime numbers. |
Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха. | Therein is their home of Abidence a meed forasmuch as Our revelations they were wont to gainsay. |
Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха. | That will be the re compense for their denying Our Signs. |
Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха. | Therein is their immortal home, payment forasmuch as they denied Our revelations. |
Некоторые люди восприняли это как опровержение второго закона, но другие защищали второй закон термодинамики, как истинный закон природы. | Some people took it as a refutation of the second law, but others, the defender of the second law of thermodynamics as a true law of nature. |
Почему же тогда, если я так люблю Испанию, я трачу время на опровержение приведенной выше неправдивой, но романтичной характеристики? | So if I love Spain so much, why take the time to dismantle this false, albeit rosy characterization? |
По существу это опровержение муссируемой определенными кругами версии о якобы наступлении частей Армии Обороны НКР на Физули и Джебраил. | Essentially, this constitutes a refutation of the exaggerated account put about by certain circles concerning an alleged attack by units of the Defence Force of the Nagorny Karabakh Republic on Fizuli and Djebrail. |
Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. | Against Balcerowicz against the free market against democracy. |
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение фактически, именно так и происходит прогресс науки. | It is to be expected that the majority of research findings are rapidly contradicted and refuted indeed, it is part of how progress of science occurs. |
против Канады5, Макинтайер против Канады6 и Сингер против Канады7. | 3.1 The authors note, at the outset, that Québec's language laws have been considered by the Committee in Ballantyne et al. |
Кабинет Иванова выпустил опровержение собственной причастности, заявив, что сербский агент не запрашивал разрешения, но обратился к ним после, чтобы устроить себе алиби. | Ivanov's cabinet then issued a denial of their own, claiming the Serbian agent did not ask for permission but called them later to secure an alibi. |
Несмотря на опровержение правительством утверждений источника, Рабочая группа считает, что факт лишения свободы, которому подвергнут буддийский патриарх Тич Гуйен Кванг, был установлен. | Despite the Government's rebuttal of the source's allegations, the Working Group considers that the deprivation of liberty suffered by the Buddhist Patriarch Thich Huyen Quang has been established. |
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. | They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. |
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. | The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. |
против Никто не голосовал против. | Against None. |
против Никто не голосовал против | Page Against None. |
против Никто не голосовал против. | Against. None. |
Я против этого. Категорически против. | Well, this I'm against, very much against. |
Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни. | This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment. |
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец. | So be not grieved by what they say. |
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец. | So let not their speech grieve thee. Verily We! |
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец. | So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW). |
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец. | So let their words not sadden you. |
Последний довод можно опровергнуть тем, что Муса прислуживал в доме у старца до начала своей миссии, но даже такое опровержение не является убедительным. | Whichever of the two terms I fulfil, I trust that I shall not be wronged. |
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец. | So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! |
Я не в опровержение это говорю, просто хочу сказать, что есть вариации, даже в том, что я и сам считаю настоящим биологическим шедевром. | People generate cataracts, so there's a whole set of things that can go wrong with the human eye. I'm not using that as a rebuttal, but I'm just showing you that there is variation, even in what I believe is truly an amazing piece of biology. |
Против течения! Ты плыл против течения! | Man Against the current! You did it against the current! |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against none |
Голосовали против никто не голосовал против | Against None |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against None |
Против ГМО это преступление против человечества | Anti 'GMOs are a sin against humanity' |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against None. |
Голосовали против Никто не голосовал против. | Against None |
Голосовали против Голосовавших против не было. | Against None. |
Похожие Запросы : опровержение - опровержение - опровержение презумпция - как опровержение - против против - полное опровержение иска ответчиком