Перевод "как опровержение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : опровержение - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Retraction Rebuttal Denial Print Printing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

'орнсби, ты немедленно отправишь опровержение.
Hornsby, you're going to send out a denial of this story right away.
Опровержение холокоста это не дискуссия о прошлом.
Holocaust denial is not an argument about the past.
Некоторые люди восприняли это как опровержение второго закона, но другие защищали второй закон термодинамики, как истинный закон природы.
Some people took it as a refutation of the second law, but others, the defender of the second law of thermodynamics as a true law of nature.
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста?
How should Ahmedinejad s denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial?
После этого заявителя избили, пригрозили смертью и заставили подписать опровержение.
After this, the complainant was beaten, threatened with death, and forced to sign a disclaimer.
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом.
Flash floods in recent years in two Indian frontier states Himachal Pradesh and Arunachal Pradesh served as an ugly reminder of China s lack of information sharing on its upstream projects.
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом.
Even denial of hydrological data in a critically important season can amount to the use of water as a political tool.
Опровержение принадлежности животного приматам было опубликовано в 1927 году в журнале Science .
The earlier identification as an ape was retracted in the journal Science in 1927.
В обоих случаях правительство Лаоса было вынуждено опубликовать официальное опровержение для разъяснения недостоверной информации.
In both cases, the Laos government was forced to make official statements to clarify the wrong information.
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом рациональных ожиданий, оказалась сильнее.
But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of rational expectations, proved overwhelming.
С этой точки зрения борьба с терроризмом включает в себя опровержение террористической пропаганды с помощью стратегической коммуникационной кампании.
Viewed from this perspective, countering terrorism includes rebutting terrorist propaganda with a strategic communications campaign.
Её доказательство или опровержение будет иметь далеко идущие последствия для теории чисел, особенно, в области распределения простых чисел.
A proof or disproof of this would have far reaching implications in number theory, especially for the distribution of prime numbers.
Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
Therein is their home of Abidence a meed forasmuch as Our revelations they were wont to gainsay.
Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
That will be the re compense for their denying Our Signs.
Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
Therein is their immortal home, payment forasmuch as they denied Our revelations.
Почему же тогда, если я так люблю Испанию, я трачу время на опровержение приведенной выше неправдивой, но романтичной характеристики?
So if I love Spain so much, why take the time to dismantle this false, albeit rosy characterization?
По существу это опровержение муссируемой определенными кругами версии о якобы наступлении частей Армии Обороны НКР на Физули и Джебраил.
Essentially, this constitutes a refutation of the exaggerated account put about by certain circles concerning an alleged attack by units of the Defence Force of the Nagorny Karabakh Republic on Fizuli and Djebrail.
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение фактически, именно так и происходит прогресс науки.
It is to be expected that the majority of research findings are rapidly contradicted and refuted indeed, it is part of how progress of science occurs.
Кабинет Иванова выпустил опровержение собственной причастности, заявив, что сербский агент не запрашивал разрешения, но обратился к ним после, чтобы устроить себе алиби.
Ivanov's cabinet then issued a denial of their own, claiming the Serbian agent did not ask for permission but called them later to secure an alibi.
Несмотря на опровержение правительством утверждений источника, Рабочая группа считает, что факт лишения свободы, которому подвергнут буддийский патриарх Тич Гуйен Кванг, был установлен.
Despite the Government's rebuttal of the source's allegations, the Working Group considers that the deprivation of liberty suffered by the Buddhist Patriarch Thich Huyen Quang has been established.
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец.
So be not grieved by what they say.
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец.
So let not their speech grieve thee. Verily We!
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец.
So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW).
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец.
So let their words not sadden you.
Последний довод можно опровергнуть тем, что Муса прислуживал в доме у старца до начала своей миссии, но даже такое опровержение не является убедительным.
Whichever of the two terms I fulfil, I trust that I shall not be wronged.
Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец.
So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo!
Я не в опровержение это говорю, просто хочу сказать, что есть вариации, даже в том, что я и сам считаю настоящим биологическим шедевром.
People generate cataracts, so there's a whole set of things that can go wrong with the human eye. I'm not using that as a rebuttal, but I'm just showing you that there is variation, even in what I believe is truly an amazing piece of biology.
Наиболее значительная его публикация в этой области стала книга 1916 года Das Werden der Organismen, eine Widerlegung der Darwinschen Zufallslehre ( Происхождение организмов, опровержение теории случайности Дарвина ).
His most important theoretical book was Das Werden der Organismen, eine Widerlegung der Darwinschen Zufallslehre (Jena, 1916) (translation The Origin of Organisms a Refutation of Darwin's Theory of Chance ).
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
Though you cannot desire except as God will, the Lord of all the worlds.
Упомянутое наказание будет воздаянием врагам Аллаха, которое они заслуживают. Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
This is the requital for God's enemies Hell, where they will have their lasting home, as punishment for denying Our revelations.
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
And what will you wish, except if Allah wills the Lord of the Creation.
Упомянутое наказание будет воздаянием врагам Аллаха, которое они заслуживают. Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
This is the recompense of Allah s enemies the fire they have to stay in it forever the penalty for denying Our signs.
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
but will you shall not, unless God wills, the Lord of all Being.
Упомянутое наказание будет воздаянием врагам Аллаха, которое они заслуживают. Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
That is the recompense of God's enemies the Fire, wherein they shall have the Abode of Eternity as a recompense, for that they denied Our signs.
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
And ye shall not will unless it be that Allah, the Lord of the worlds, willeth.
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
And you will not, unless (it be) that Allah wills, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Упомянутое наказание будет воздаянием врагам Аллаха, которое они заслуживают. Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
That is the recompense of the enemies of Allah The Fire, therein will be for them the eternal home, a (deserving) recompense for that they used to deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
But you cannot will, unless God wills The Lord of the Worlds.
Упомянутое наказание будет воздаянием врагам Аллаха, которое они заслуживают. Для них уготован огонь вечная их обитель воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.
Such is the recompense of God s enemies the Fire where they will have their permanent home, in recompense for having disregarded Our revelations.
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
but your wishing will not avail unless Allah, the Lord of the Universe, so wishes.
Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений кадаритов и джабритов.
And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation.
Более того, Секретариат должен откликаться на критику более удовлетворительным образом во первых, учет справедливой критики и незамедлительное принятие мер по исправлению ошибок во вторых, опровержение необоснованных измышлений.
Moreover, the Secretariat should respond to criticism in a more satisfactory manner first of all, by ensuring that justified criticism is acted upon and that corrective measures are taken without delay and, secondly, by promptly refuting false allegations.
Статья седьмая гласит, что Европейский совет имеет право обьявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности правительству этого государства аргументировать в опровержение заявления совета.
Article Seven states that the European Council may determine the existence of a serious and persistent breach by a Member State of (these) principles after inviting the government of the Member State in question to submit its observations.
Словно в опровержение слов Мида, Маврикий увеличил доход на душу населения с менее чем 400 долларов США во времена приближения независимости до более чем 6700 долларов США сегодня.
As if to prove Meade wrong, the Mauritians have increased per capita income from less than 400 around the time of independence to more than 6,700 today.
В статье, опубликованной в июльском номере Journal of the American Medical Association за 2005 год, я показал, что даже для наиболее престижных исследовательских находок опровержение совершенно обычное дело.
In a paper in the Journal of the American Medical Association published in July 2005, I showed that refutation is very common, even for the most prestigious research findings.

 

Похожие Запросы : опровержение - опровержение - опровержение - опровержение презумпция - опровержение против - полное опровержение иска ответчиком - как - как - как - как - как