Перевод "оптовые контрагенты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оптовые контрагенты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фермеры, переработчики, оптовые и розничные торговцы продуктами питания, администрация города, улич | Movement of fruit into the market shortly after the official opening. |
Мелкие оптовые рынки были размещены на территориях бывших продовольственных баз в Тольятти... | Wholesale markets were installed in former food bases in Togliatti... |
Изначально работники отдела продаж должны быть нацелены на рознич ные и оптовые каналы. | The sales force must initially target the retail and wholesale channels. |
Оптовые компании устанавливают собственные стандарты качества в соответствии с успешными результатами продаж и маркетинговой политикой. | Wholesale companies determine their own quality standards and adjust them according to the suc cess of their sales and marketing policies. |
(1) Контрагенты обязаны поставлять продукцию, соответствующую всем договорным и спецификационным требованиям, при этом для обеспечения соответствия им рекомендуется создать систему контроля качества. | (1) Contractors are responsible for delivering products that comply with all contractual and specification requirements and are advised to set up a quality control system designed to assure compliance. |
Качество задействованных контрагентов и тот факт, что нет никакой необходимости выходить непосредственно на рынки, где отсутствуют надежные контрагенты, открывают дополнительные возможности для уменьшения риска | The quality of counterparties involved, and the fact that there is no need to operate directly in markets where adequate counterparties do not exist, provide additional opportunity for risk reduction. |
Специализированные оптовые магазины и торговцы, работающие через Интернет, продают такое масло по цене, достигающей 200 долларов за литр. | Specialty shops and Internet vendors sell the oil for upwards of 200 per liter. |
Оптовые компании, торгующие большими партиями продукции получают торговые помещения площадью 72 кв. м и пытаются увеличить свой това рооборот. | Larger wholesalers have acquired larger pitches measuring 72 m2 and have managed to obtain an improvement in sales turnover. |
Организация продолжала изыскивать возможности для сокращения расходов через оптовые скидки и для повышения эффективности обслуживания через реорганизацию рабочих процессов. | The Organization continued to pursue opportunities to cut costs through volume discounts and to create service efficiencies through process redesign. |
Доля пиломатериалов, продаваемых этим кооперативом через оптовые компании, сократилась с 41 в 1999 году до 22 в 2004 году. | The share of sawnwood from this cooperative sold through wholesalers shrank from 41 in 1999 to 22 in 2004. |
Большая часть продовольствия поступает к потребителю, особенно в городах, через предприятия перерабатывающей промышленности, оптовые фирмы, упаковочные компании и розничную торговлю. | Most of the food reaches consumers, especially in urbanized societies, through processors, distributors, packers and retailers. |
В рассматриваемом примере оптовые торговцы оформляют витрины, размещая то вары и ценники для того, чтобы покупатели могли оценить, что им предлагается. | In the case of the model, wholesalers chose to display prices and products on shelving close to the trading pitch entrance, so that buyers could assess what was on offer. |
Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам. | As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities. |
В тех случаях, когда предприниматели стремятся инвестировать средства в иностранные рынки распределительных услуг (розничные или оптовые), они могут столкнуться с серьезными препятствиями. | Business can encounter significant barriers when striving to invest in foreign distribution (retail or wholesale) markets. |
1.Торгующими сторонами на оптовом рынке являются собственники товара (производители, оптовые торговые предприятия, посредники) или другие представители, имеющие право выполнения торговых операций | The Seller is fully responsible for the goods that do not have quality certificate. Relations between the companies working at the market and its Administration are based on the Agreement between them. |
Чем более ограничены оптовые и розничные каналы и чем плотнее они заняты существующи ми конкурентами, то, очевидно, тем сложнее будет проникнуть в эту отрасль. | The more limited the wholesale or retail channels are, and the more these are tied up by existing competitors, the tougher the entrance to this industry will obviously be. |
Оптовые торговцы должны понимать, что их несоответствующее требованиям поведение влияет не только на собственную деятельность, но и на работу всего рынка в целом. | Wholesalers must understand, that if they behave inappropriately, it not only affects them, but also penalises the market as a whole. |
В развитых странах оптовые торговые компании, как правило, играют более важную роль, поскольку мелкие розничные предприятия контролируют большую часть рынка, как, например, в Японии. | Only recently, the share of wholesale sales in developed countries began to decline, since part of the value added has been appropriated by producers and large retailers, to the detriment of wholesalers. |
При проведении оценки необходимо решить, какие цены будут использоваться розничные, оптовые или цены франко ферма , или же оценка будет производиться на основе издержек производства. | When viewing farm households as consumers, the logical method is to use retail prices, as this represents the cost of the food which farmers are relieved from paying. |
Требования покупателей города Тольятти в основном сводились к следующему широкий ассортимент продуктов питания постоянное наличие оптовые цены кредит услуги по доставке шестидневная работа рынка. | Togliatti buyers in particular required a wide range of food items constant availability wholesale prices credit delivery service the market to be open six days a week. |
Покупка овощей, круп и мяса становится для них мучительной задачей, тяжелой и очень дорогой, так как у них нет никаких специальных скидок на оптовые закупки. | Without any special discounts for buying in quantity, maintaining a supply of vegetables, grains and meats becomes a harrowing task, difficult and extremely expensive. |
Китайские оптовые торговцы сообщили о массовом снижении продаж, и рыбаки по всей Азии вышли из бизнеса по добыче акульих плавников, потому что цены слишком низкие. | Chinese wholesalers report massive declines in sales, and fishermen across Asia are getting out of the shark fin business because prices are too low. |
Это решение оказало помощь сообществу предпринимателей, так как но вые и уже существующие оптовые компании организовывали торговые места на против друг друга и торговали продукцией на одинаковых условиях. | For these reasons, it was agreed that the Togliatti market model should be managed and owned by the municipality. This arrangement soon gained support in the business community as new and existing wholesale companies began to set up trading pitches along side each other, trading goods on an equal basis. |
Так, например, в Америке запрещено переправлять частным образом вино из Калифорнии в Массачусетс, потому что оптовые торговцы вином в Массачусетсе добились установления федерального закона, защищающего их огромные прибыли. | In America, for example, it is illegal to ship wine privately from California to Massachusetts because wine wholesalers in Massachusetts managed to have a Federal law established that protects their huge profit margins. |
С 1997 года возросший спрос позволил туристическим агентствам готовить регулярные перелеты, выполняемые чартерными авиакомпаниями. По сравнению с прошлым, авиаперелеты теперь стали невероятно дешевыми благодаря возможности заказывать оптовые скидки. | Since 1997, increased demand allowed travel agencies to prepare regular trips by charter airlines. Compared to the past, air trips thus became unbelievably cheap due to the ability to order quantity discounts. |
Однако для того, чтобы рынок и работающие на нем оптовые торговцы процветали в свободных экономических условиях, важно иметь независимую структуру, следя щую за прохождением ярмарки и наличием здоровой конкуренции. | However, for a market and its participating wholesalers to thrive under free economic conditions, it is important to have an independent body responsible for seeing that fair play and healthy competitiveness is practised at all times. |
В сфере распределения продуктов индустрии туризма оптовые торговые компании по прежнему играют важную роль, хотя при этом наблюдается тенденция к расширению розничной продажи пакетов туристических услуг с использованием онлайновых технологий. | In distribution of tourism products, the role of wholesalers continues to be important, along with the emerging trend towards on line retailing of tourist packages. |
Вместе с тем ККДК отметила наличие большого беспокойства по поводу ограничения конкуренции в результате обеспечения контроля за распределительной сетью, поскольку для реализации пива и соджу на рынках используется один и тот же канал (оптовые торговцы напитками). | The KFTC, however, decided that there are great concerns about competition restriction through control over the distribution network because the beer and soju markets use the same distribution channel (liquor wholesalers). |
Похожие Запросы : правомочные контрагенты - нефинансовые контрагенты - своп контрагенты - Основные контрагенты - одобренные контрагенты - независимые контрагенты - торговые контрагенты - рыночные контрагенты - хедж-контрагенты - производные контрагенты - договорные контрагенты - финансовые контрагенты - центральные контрагенты - внешние контрагенты