Перевод "опускать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опускать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не опускать! | Keep 'em up! |
Нам не стоит опускать руки. | We shouldn't give up. |
Вы не должны опускать руки. | Hang in there. |
С какой стати их опускать ? | Why would you lower them? |
Я не собираюсь опускать занавес. | No. |
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. | that I should lower my eyes, or surrender. |
Брать и опускать карты по щелчку | Pick up and drop cards by clicking |
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. | We should not lose heart, but we do need to be politically active and united. |
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать. | Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit. |
Однако Намибия и не подумала опускать руки, страна решает стоящие перед ней проблемы. | However, Namibia never thought of giving up the country is dealing with the problems it faces. |
Я буду опускать не было возможности , Которые могут передать мои поздравления, любовь, к тебе. | I will omit no opportunity That may convey my greetings, love, to thee. |
Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, | And in fact, cotton would take up to 18 dips in indigo to achieve a color this dark. |
Что касается Сомали, то Того призывает международное сообщество не опускать руки и не оставлять эту страну. | As for Somalia, Togo appeals to the international community not to grow weary and leave that country. |
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. | And in fact you can program the self assembly of things, so he starts chocolate dipping edges, changing the hydrophobicity and the hydrophylicity. |
Игроки должны использовать свои руки, чтобы поднимать и опускать мосты и таким образом провести ЧуЧу к ракетам. | Players use their hands to raise and lower bridges to guide the ChuChus to the rocket. |
И теперь несколько слов о сокращениях, мы будем опускать квантор в случае если хотим сказать для всех . | Now, another note is that sometimes as an abbreviation, we'll omit the quantifier, and when we do that, you can just assume that it means for all that's left out just as a shortcut. |
Я расскажу об одном случае, который показывает, как важно не опускать руки после провала и правильно действовать. | I will introduce to you a case as an example of the importance of standing up after a failure, and to know how to react well. |
Первая это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как нас против них , и потом опускать их до статуса недочеловеков. | The first is the relentless human tendency to classify the world as us versus them, and then to reduce them to sub human status. |
Как она с самого начала говорила работницам фабрики Dacca Dyeing Вы не должны опускать руки и должны потребовать соблюдения ваших прав . | As she told the Dacca Dyeing workers at the start, You can t just sit there with your head covered. You have to demand your rights. |
Бобби в это время уговаривает братьев действовать решительно, и даже после третьей серии, когда погибает раскаявшийся Кастиэль, он продолжает поддерживать Дина, не давая ему опускать руки. | At the end of the episode, Bobby's spirit can be seen in the brother's motel room, and he is annoyed when Dean comes in, looks right at him, and does not see him, instead grabbing his flask. |
Именно поэтому мы должны быть очень внимательными, с тем чтобы не опускать руки в этой борьбе, которую многие уже считают проигранной, и не поддаваться пораженческим настроениям. | That is why we must be extremely careful not to yield in a fight which some consider already lost nor to give into the temptation to be defeatist. |
37. Хотя очень важно держать в поле зрения положение женщин в различных частях мира, не следует в то же время опускать из виду положение женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций. | 37. While it was crucial to focus on the status of women in various parts of the world, the status of women within the United Nations Secretariat should not be overlooked. |
Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, то такую целлюлозу, благодаря её супер впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго. | And in fact, cotton would take up to 18 dips in indigo to achieve a color this dark. And because of the super absorbency of this kind of cellulose, it just takes one, and a really short one at that. |
И она должна проходить через эту точку с координатами два и один, и скажем у нас есть H от X точнее Н индекс тета от Х но иногда я буду опускать тету для краткости. | And it should pass through this point (2, 1), says you now have h(x) or really some h_theta(x) but sometimes I'll just omit theta for brevity. |
Смартфон LG G2 имеет кнопки навигации который может поднимать и опускать объема, потому что вы можете работать с ним легко с обеих рук, эта манипуляция облегчает съемку более точным и эффективным, с 13 мегапиксельной камерой. | The G2 Smartphone LG has navigation buttons which can raise and lower the volume because you can manipulate it easily with both hands, this manipulation facilitates shooting more accurate and efficient, with a 13 megapixel camera. |
Похожие Запросы : опускать руки - поднимать или опускать - поднимать и опускать - поднимать и опускать