Перевод "опускать руки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам не стоит опускать руки. | We shouldn't give up. |
Вы не должны опускать руки. | Hang in there. |
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. | We should not lose heart, but we do need to be politically active and united. |
Однако Намибия и не подумала опускать руки, страна решает стоящие перед ней проблемы. | However, Namibia never thought of giving up the country is dealing with the problems it faces. |
Не опускать! | Keep 'em up! |
Что касается Сомали, то Того призывает международное сообщество не опускать руки и не оставлять эту страну. | As for Somalia, Togo appeals to the international community not to grow weary and leave that country. |
Игроки должны использовать свои руки, чтобы поднимать и опускать мосты и таким образом провести ЧуЧу к ракетам. | Players use their hands to raise and lower bridges to guide the ChuChus to the rocket. |
Я расскажу об одном случае, который показывает, как важно не опускать руки после провала и правильно действовать. | I will introduce to you a case as an example of the importance of standing up after a failure, and to know how to react well. |
С какой стати их опускать ? | Why would you lower them? |
Я не собираюсь опускать занавес. | No. |
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. | that I should lower my eyes, or surrender. |
Брать и опускать карты по щелчку | Pick up and drop cards by clicking |
Как она с самого начала говорила работницам фабрики Dacca Dyeing Вы не должны опускать руки и должны потребовать соблюдения ваших прав . | As she told the Dacca Dyeing workers at the start, You can t just sit there with your head covered. You have to demand your rights. |
Бобби в это время уговаривает братьев действовать решительно, и даже после третьей серии, когда погибает раскаявшийся Кастиэль, он продолжает поддерживать Дина, не давая ему опускать руки. | At the end of the episode, Bobby's spirit can be seen in the brother's motel room, and he is annoyed when Dean comes in, looks right at him, and does not see him, instead grabbing his flask. |
Именно поэтому мы должны быть очень внимательными, с тем чтобы не опускать руки в этой борьбе, которую многие уже считают проигранной, и не поддаваться пораженческим настроениям. | That is why we must be extremely careful not to yield in a fight which some consider already lost nor to give into the temptation to be defeatist. |
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать. | Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit. |
Я буду опускать не было возможности , Которые могут передать мои поздравления, любовь, к тебе. | I will omit no opportunity That may convey my greetings, love, to thee. |
Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, | And in fact, cotton would take up to 18 dips in indigo to achieve a color this dark. |
Руки, вымыть руки? | Wash? Wash? Wash? |
Помни руки, руки! | Remember the hands, the hands! |
Руки вверх. Руки! | Put your hands up. |
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. | And in fact you can program the self assembly of things, so he starts chocolate dipping edges, changing the hydrophobicity and the hydrophylicity. |
Твои руки, твои руки....! | Your hands... your hands... your hands! |
И теперь несколько слов о сокращениях, мы будем опускать квантор в случае если хотим сказать для всех . | Now, another note is that sometimes as an abbreviation, we'll omit the quantifier, and when we do that, you can just assume that it means for all that's left out just as a shortcut. |
Красные руки. А, Красные руки! | RedHands. |
Первая это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как нас против них , и потом опускать их до статуса недочеловеков. | The first is the relentless human tendency to classify the world as us versus them, and then to reduce them to sub human status. |
Руки! | Hands off! |
Руки? | Wash? |
Руки! | Lay off. |
Руки! | Hands! |
Мои руки. Мои руки. Да ты гурман. | A few... a few. |
Прикрепите кисть руки между 2 маленькими пузырями руки. | Attach the hand between the two small bubbles of the arm. |
Мне нужны ваши руки, мне нужны обе руки . | I need your arms, but I need two of them. |
Руки помощи | Helping hands |
Руки вверх! | Hands up! |
Руки вверх! | Put your hands up! |
Убери руки! | Get your hands off! |
Руки прочь. | Hands off. |
Руки убрал! | Hands off. |
Руки вверх! | Hands up! |
Руки вверх! | Put your hands up in the air! |
Вымой руки. | Wash your hands. |
Помой руки. | Wash your hands. |
Помойте руки. | Wash your hands. |
Вымойте руки. | Wash your hands. |
Похожие Запросы : поднимать или опускать - поднимать и опускать - поднимать и опускать - расчет руки - умелые руки - небольшие руки - развертки руки - напротив руки - меняя руки - удаленные руки - измененные руки - ручка руки