Перевод "ориентировочно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ориентировочно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Релиз, которого ориентировочно в марте 2013. | The album is set to be released in March 2013. |
Ориентировочно (платежи в счет возмещения еще не произведены). | Projection (reimbursement not yet paid). |
Было решено провести следующую сессию Коллегии ориентировочно 21 22 ноября. | It was decided to hold the next meeting of the College tentatively on 21 and 22 November. |
Первый эпизод планируется показать в эфире ориентировочно 4 декабря 2013 года. | The first episode is planned to be broadcast next 4 December 2013. |
Бюджет фильма составил ориентировочно 5000 гонконгских долларов (около 640 долларов США). | Their estimate of the budget was about 5,000 Hong Kong dollars ( 641 US dollars). |
За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов. | In recent years, India has ordered American arms worth roughly 9 billion. |
Группа ориентировочно наметила их подготовку к КС 7 на июнь 2005 года. | The group targeted June 2005 as a benchmark date in their preparations for COP 7. |
К середине 1994 года ориентировочно 17 000 семей было расселено в родных местах. | By mid 1994, an estimated 17,000 families had been reintegrated into their places of origin. |
В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5 . | Africa, long the world s slowest growing region, is now averaging roughly 5 annual GDP growth. |
Ориентировочно 20 мая три подлодки покинули базу и направились в район южнее Соломоновых островов. | The three remaining submarines left Truk around 20 May for a point south of the Solomon Islands. |
Поэтому необходимо ориентировочно определить, сколько времени понадобится для завершения 20 разбирательств, касающихся 36 задержанных. | Therefore, there is a need to estimate the time required to complete twenty trials involving thirty six detainees. |
Численность сотрудников подразделений, обслуживаемых канцелярией Омбудсмена, составляет ориентировочно 29 000 человек по всему миру. | The constituency of the Office is estimated at 29,000 staff worldwide. |
20. Экономия по статье медицинского обслуживания и лечения составила ориентировочно 11 100 долл. США. | Savings for medical treatment and services were projected to be 11,100. |
Ориентировочно 800 человек было освобождено из кециотского палаточного лагеря Ансар 3 в пустыне Негев. | Some 800 persons were released from the Ketziot tent camp in the Negev desert, Ansar 3. |
США, а на очистку пляжей и района активного бомбометания потребуется ориентировочно 76 млн. долл. США. | Cleanup of eastern Vieques, the former training and bombing range, is expected to be completed by 2014 at a total cost of 14 million, while the beaches and the live impact area will be cleaned at an estimated cost of 76 million. |
За восемь лет его производство сократилось на 88 процентов с 2560 тонн до ориентировочно 292 тонн. | Over eight years, cultivation had dropped by 88 per cent, from 2,560 tons to an estimated 292 tons. |
Оборудования там примерно на 20 000 долларов, что ориентировочно соответствует тому, что делается на эти 20 миллионов долларов. | It's about 20,000 dollars in equipment that approximate both what the 20 million dollars does and where it's going. |
Большинство крупных интеграционных объединений ставит перед собой задачу достичь этих целей к 2000 году или ориентировочно к этому сроку. | Most of the major integration groupings aim to achieve such goals by or around the year 2000. |
Все воздушные суда компании Эл Ал будут оснащены противоракетными системами соответствующие затраты составят ориентировочно 1 млн. долл. США на самолет. | All El Al aircraft will be equipped with anti missile systems at an estimated cost of 1 million per plane. |
В течение рассматриваемого периода ориентировочно 13 139 (21 процент) особо нуждающихся семей жили в жилищах, требовавших ремонта или полной реконструкции. | During the reporting period, an estimated 13,139 (21 per cent) special hardship case families lived in shelters that needed repair or total reconstruction. |
Проект предполагается завершить в начале 1994 года к тому времени объем расходов по нему составит ориентировочно 1,3 млн. фунтов стерлингов. | The project is expected to end in early 1994, at an estimated total of around 1.3 million. |
Римские поселения в районе Рёмера ориентировочно появились в первом веке нашей эры и даже в настоящее время находят артефакты той эпохи. | History In the area of the Römer , Roman settlements were established, probably in the 1st century some artifacts from that era are found even to this day. |
Ориентировочно в январе 2006 года планируется осуществить запуск космического аппарата New Horizons ( Новые горизонты ), который отправится в межпланетный полет к Плутону. | The New Horizons spacecraft is tentatively scheduled for launch in January 2006 to commence an interplanetary mission to Pluto. |
а) оперативный бюджет на нужды содержания основных штатов и покрытие текущих расходов в размере ориентировочно 502 658 долл. США на 1994 год | (a) Operational budget for core staffing and recurrent expenses estimated at 502,658 during 1994 |
Однако при этом все равно оставался бы дефицит, составляющий в 1994 году ориентировочно 43 млн. долл. США по регулярному бюджету и бюджету ЭМЛОТ. | However, this would still leave a projected deficit of some 43 million in the regular and EMLOT budgets in 1994. |
Европейская Комиссия планирует поддерживать строительство 10 12 крупномасштабных демонстрационных установок в Европе к 2015 г. и коммерциализировать технологию УХУ ориентировочно к 2020 г. | The European Commission plans to encourage the construction of 10 to 12 large scale demonstration plants in Europe by 2015 and to see CCS technology become commercially viable by around 2020. |
США12. Европейский союз и его государства члены ежегодно выплачивают субсидии на сумму ориентировочно 1,5 млрд., Япония почти 3 млрд., а Соединенные Штаты 868,43 млн. | The European Union and its member states provide an estimated 1.5 billion in annual subsidies, Japan close to 3 billion, and the United States 868.43 million, 150 million of which consists of tax rebates on marine diesel fuel. |
Однако при этом была достигнута экономия на сумму ориентировочно 178 700 долл. США по бюджетной статье коммунальных услуг из за позднего развертывания аргентинского контингента. | However, this was offset by projected savings of 178,700 under the budget line item utilities owing to the late deployment of the Argentine contingent. |
Это составляет приблизительно 4,8 процента от общей численности сотрудников подразделений, обслуживаемых канцелярией (ориентировочно 29 000 сотрудников), и соответствует общепризнанной норме для канцелярий омбудсменов организаций вообще. | This figure reflects approximately 4.8 per cent of the total constituency of the Office (estimated at 29,000 members of staff) and is consistent with recognized standards of an organizational ombudsman's office. |
Хотя в некоторых регионах достигнут прогресс, в 2001 году ориентировочно 115 миллионов детей младшего школьного возраста, в том числе 62 миллиона девочек, не посещали школу. | Despite progress in some regions, an estimated 115 million primary school age children, including 62 million girls, were out of school in 2001. |
8. На ассигнованиях, выделенных на выплату оклада и оплату путевых расходов Специального представителя Генерального секретаря по ВСООНК, будет достигнута общая экономия в размере ориентировочно 24 600 долл. США. | It is estimated that total savings of 24,600 will result in the provision made for salary and travel for the Special Representative of the Secretary General for UNFICYP. |
56. Предусматриваются ассигнования на аренду в общей сложности 12 единиц автотранспортных средств в Найроби и Кампале в течение восьми месяцев из расчета ориентировочно 1500 долл. США на машину в месяц. | 56. Provision is made for the rental of an average of 12 vehicles in Nairobi and Kampala for eight months, at an estimated monthly rate of 1,500 per vehicle. |
Предусматриваются ассигнования на аренду в среднем 165 автотранспортных средств в течение 12 месяцев ориентировочно из расчета 14,13 долл. США в день или 431 долл. США в месяц на автотранспортное средство. | Provision is made for the rental of an average of 165 vehicles for 12 months, at an estimated daily rate of 14.13, or 431 per month per vehicle. |
Положительное сальдо на текущем счету операций центрального правительства, которое в 1991 году с 2,18 млн. восточнокарибских долларов резко упало до всего 0,73 млн., поднялось в 1992 году ориентировочно до 3,44 млн. | The surplus on the current account of the central government operations which declined steeply from EC 2.18 million to just EC 0.73 million in 1991, was estimated to have risen to EC 3.44 million in 1992. |
Специальная группа экспертов не сделала окончательных выводов по предлагаемым поправкам и поэтому вынесла рекомендацию для Рабочей группы о том, чтобы провести пятую сессию Группы экспертов ориентировочно 10 и 11 ноября 2006 года. | The Ad hoc Expert Group had not reached final conclusions concerning the proposed amendments and recommended therefore to the Working Party that a fifth session of the Group would take place, tentatively on 10 and 11 November 2006. |
Уже принятые в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене или предусмотренные на двухгодичный период 2006 2007 годов меры повышения эффективности, как утверждается, позволят добиться экономии средств в размере ориентировочно 87 000 долл. | Efficiency measures that have been introduced in the United Nations Office at Vienna or are foreseen for the biennium 2006 2007 are expected to result in cost avoidance estimated at a total of 87,000. |
Предусматриваются ассигнования на страхование ответственности перед третьими лицами из расчета 400 долл. США за одно транспортное средство в год для ориентировочно 100 принадлежащих Организации Объединенных Наций и 100 принадлежащих контингентам транспортных средств. | Provision is made for the cost of third party liability insurance estimated at 400 per vehicle per annum for an average of 100 United Nations owned vehicles and 100 contingent owned vehicles. |
Ориентировочно выборы в местные органы намечены на 16 октября 2005 года, после чего 13 и 18 ноября 2005 года будут проведены соответственно первый и второй раунды президентских выборов и выборов в законодательные органы. | According to the tentative elections calendar, local elections will be held on 16 October 2005, to be followed by the first and second rounds of presidential and legislative elections on 13 and 18 November 2005. |
Безошибочно можно сказать, что одностороннее ограничение Евросоюзом выбросов не только является разрушительным для экономики (скорее всего, это будет стоить Европе ориентировочно 250 миллиардов долларов США в год до 2020 года), но также и удивительно неэффективным. | And make no mistake about it the EU s unilateral emission restrictions are not only economically destructive likely to cost Europe an estimated 250 billion a year by 2020 but are also astonishingly ineffective. |
Комитету сообщили, что с развертыванием предлагаемой сети спутниковой связи будет сохранено лишь около 25 процентов имеющихся оконечных станций ИНМАРСАТ как резерв, а остальные станции будут проданы ориентировочно по 5000 10 000 долл. США за штуку. | The Committee was informed that on installation of the proposed satellite network only about 25 per cent of the existing INMARSAT terminals would be retained on a contingency basis, while the balance of the terminals would be sold at an estimated value of 5,000 to 10,000 each. |
Без сомнения, масштабы указанных атак были разные в 2001 году погибли тысячи человек и были разрушены главные национальные памятники архитектуры, тогда как в результате взрывов в Бостоне погибло три человека и было ранено ориентировочно 260 человек. | The magnitude of the two attacks was, of course, very different thousands were killed and major national landmarks destroyed in 2001, whereas the Boston bombing killed three people and injured roughly 260. |
Кроме того, ЮНЕП планирует провести научную конференцию на тему Природопользование в засушливых районах и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия , которая ориентировочно состоится в штаб квартире ЮНЕП в Найроби в сентябре октябре 2006 года. | Furthermore, UNEP is planning a scientific conference on the theme Dryland environmental management and the Millennium Development Goals , expected to be held at UNEP headquarters in Nairobi, in September October 2006. |
Предусматриваются ассигнования на аренду в среднем 25 автотранспортных средств в течение шести месяцев до доставки машин, передаваемых из парка ЮНТАК и ЮНОСОМ, из расчета ориентировочно 1500 долл. США за машину в месяц (225 000 долл. США). | Provision is made for the rental of an average of 25 vehicles for six months, pending the delivery of vehicles redeployed from UNTAC and the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), at an estimated monthly rate of 1,500 per vehicle ( 225,000). |
54. Исходя из приведенных выше выкладок, если Генеральная Ассамблея примет проект резолюции, содержащийся в докладе Генерального секретаря (А 48 950), для оплаты расходов Секретариата Органа потребуются дополнительные ресурсы на сумму ориентировочно 1 589 700 долл. США. | 54. On the basis of the assumptions described above, should the General Assembly adopt the draft resolution contained in the report of the Secretary General (A 48 950), it is estimated that additional resources in the amount of 1,589,700 would be required for the costs of the Secretariat of the Authority. |
В одном исследовании подсчитано, что 26 выбросов сажи происходит от плит для нагревания и приготовления пищи, при этом более 40 от сгорания дров, ориентировочно 20 от сгорания угля, 19 от сгорания пожнивных остатков и 10 от навоза. | One study estimates that 26 of black carbon emissions are from stoves for heating and cooking, with more than 40 of this amount from wood burning, roughly 20 from coal, 19 from crop residues, and 10 from dung. |
Похожие Запросы : ориентировочно запланировано - ориентировочно планирует