Перевод "оседлые особи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оседлые особи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На западе некоторые популяции это оседлые птицы. | Some birds are permanent residents in the west. |
Поселения в ПЗЦК быстро превращаются в постоянные оседлые сельскохозяйственные общины. | Locations in the CKGR were rapidly evolving into permanent, settled agricultural communities |
Эти три особи помечены. | Three tunas tagged. |
Оставалось всего 254 особи. | There were just 254 left. |
Обе особи мужского пола. | Both are of the male sex. |
Европейские популяции мигрируют на зимовку в Северную Африку, южные популяции это преимущественно оседлые птицы. | It is mainly resident in Africa, but other populations migrate to winter in more widely in north and west Africa and Egypt. |
Южная Азия, как и другие оседлые общества, на протяжении веков подвергалась вторжениям кочевых племён. | Background Like other societies in history, South Asia has been attacked by nomadic tribes throughout its long history. |
Не более, чем любые другие особи. | Not any more than any other species. |
Я смотрю. Обе особи мужского пола. | I look. Both are of the male sex. |
Особи населяют смешанные и широколиственные леса. | It inhabits mixed and deciduous forests. |
Как правило, молодые особи светлее взрослых. | Usually the younger sharks are lighter in color than the adults. |
Взрослые особи мужского пола высокий уровень. | Adult males a huge load. |
Не более, чем любые другие особи. | And he said, No. Not any more than any other species. |
Более 90 этих семян это двусемянные ягоды женские особи, и только 5 10 из них односемянные, мужские особи. | Over 90 of these seeds these cherries have two seeds they are the females, and only 5 10 have one seed the male. |
Второе все особи стремятся выстроиться в линию. | Second, all the individuals have a tendency to line up. |
Длина тела взрослой особи до 1 см. | This species can reach a length of SL. |
Однако на биоспутнике Бион будут только однополые особи. | However, only same sex beings will be on the Bion bio satellite. |
Взрослые особи достигают 17 20 см в длину. | They mature sexually at a length of about . |
Размер взрослой особи варьируется, в зависимости от вида. | The size of the adult snails slightly varies with species. |
Некоторые старые особи имеют шип над каждым глазом. | Some older individuals have a thorn above each eye. |
Отдельные особи проплывали за ночь до 7,3 км. | Single individuals swam up to in a night. |
Предполагается, что экземпляр D2455 6 принадлежит молодой особи. | The only specimen is a fossil slab and counterslab numbered D2455 6. |
Первое все особи знают только о своих ближайших соседях. | First, all the individuals are only aware of their nearest neighbors. |
Дальнейшие исследования показали, что этой особи было 18 лет. | Further study indicates an age of 18 for this specimen. |
Молодые особи охотятся на рыбу, насекомых, улиток и ракообразных. | When young, alligators eat fish, insects, snails, crustaceans, and worms. |
Молодые особи светлее взрослых, особенно светлее у них голова. | Juveniles are paler than adults, especially on the head. |
В неволе пойманные особи жили как минимум 170 лет. | A captive individual lived at least 170 years. |
Полы не имеют различий, но молодые особи тусклее взрослых. | The sexes are similar, but juveniles are duller than adults. |
Питается рыбой, а мелкие особи также поедают водных беспозвоночных. | An investigation by the U.S. Food and Drug Administration followed. |
Молодые особи имеют полосы вдоль туловища, с возрастом исчезающие. | They live from Washington, D.C., to Florida. |
Молодь собирается в косяки, а взрослые особи становятся одиночками. | They school as adolescents, and become behemoth loners as adults. |
У особи примерно 2 миллиарда секущихся кончиков нано размера. | And the individual has 2 billion of these nano size split ends. |
Когда он сказал слово особи , он открыл свое мировоззрение. | When he said the word species, he was revealing his worldview. |
Молодые особи употребляют в пищу насекомых, улиток и небольших рыбок. | Young alligators eat small fish, frogs, crayfish, and insects. |
Как сообщается, молодые особи более агрессивны и любопытны, чем взрослые. | Young sharks are reportedly more aggressive and inquisitive than the adults. |
У некоторых субтропических видов молодь более хищная, чем взрослые особи. | For some subtropical species at least, juveniles are more predatory than adults. |
Молодые особи больше зависят от насекомых, чем когда они взрослые. | When the cinereous tinamou is young it is more dependent on insects than when they become adults. |
Молодые особи становятся самостоятельными в течение 40 дней после вылупления. | The young are independent within 40 days of egg laying. |
В 1987 в мире насчитывалось всего 22 особи калифорнийского кондора. | The California condor was down to 22 birds in 1987. |
Руководили физически сильные особи, а мужчины в целом физически сильнее. | The physically stronger person was more likely to lead, and men, in general, are physically stronger. |
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов. | So what sex does is it enables the individual to draw upon the genetic innovations of the whole species. |
И одну или две особи лигра, уже видели на воле. | And in the case of the liger, there actually have been one or two that have been seen in the wild. |
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды. | I'm hoping that maybe the adults are avoiding that dirty water. |
В них располагались особи мужского и женского пола каждого вида. | Male and female of each species. |
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи. | The short term issue concerns egg production, which in many fish is proportional to body size large individuals contribute far more to future generations than small individuals. |
Похожие Запросы : живые особи - оседлые районы - оседлые земледельцы