Перевод "особые потребности и" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
потребности - перевод : потребности - перевод : потребности - перевод : потребности - перевод : особые потребности и - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оказание помощи и особые потребности | C. Delivery of assistance and special needs |
Особые потребности развивающихся стран | Special needs of developing countries |
i) особые потребности инвалидов | (i) The special needs of disabled persons |
признавая далее особые потребности Африки, | Recognizing further the special needs of Africa, |
Х. ОСОБЫЕ ПОТРЕБНОСТИ РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН | X. SPECIAL REQUIREMENTS OF DEVELOPING COUNTRIES |
k) особые потребности развивающихся стран. | (k) Special requirements of developing countries. |
В Декларации тысячелетия подчеркивались особые потребности Африки. | The Millennium Declaration emphasized the special needs of Africa. |
Каким образом учитываются особые потребности заключенных женщин? | How are the special needs of female prisoners taken into account? |
Как и Генеральный секретарь, мы также признаем особые потребности Африки. | Like the Secretary General, we too recognize the special needs of Africa. |
Нужно учитывать потребности и чаяния и особые условия народа каждой территории. | The needs and aspirations and special circumstances of the people in each Territory must be taken into account. |
Фермеры имеют особые потребности (совместное использование техники, особые виды продукции, хранение продукции в условиях хозяйства) | The co operative can benefit from the private farmers' dynamism and from their objective need to associate better understanding of co operative principles, stronger involvement in co operative management. . |
Они торжественно обещали защищать наиболее уязвимых и удовлетворять особые потребности Африки. | They vowed to protect the vulnerable and meet the special needs of Africa. |
Особого внимания заслуживает политика, которая учитывает особые потребности женщин и молодежи. | Policies that address the special needs of women and youth deserve particular attention. |
d) обращать внимание на особые потребности семей исчезнувших лиц | (d) To address the specific needs of the families of disappeared persons |
d) обращать внимание на особые потребности семей исчезнувших лиц | (d) To address the specific needs of the families of disappeared persons 6. |
Е. Особые потребности несопровождаемых и разлученных с семьями подростков в области защиты | E. Specific protection concerns of unaccompanied and separated adolescent girls and boys |
Неизбежно, что эти мирные соглашения не учитывают особые потребности женщин. | Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women. |
Международное сообщество взяло на себя обязательство удовлетворить особые потребности Африки. | The international community has made a pledge to meet the special needs of Africa. |
Эффективный контроль обусловливает необходимость применения подхода, учитывающего особые потребности стран. | Effective surveillance required a country specific approach. |
В Алматинской программе действий их особые проблемы и особые потребности признаются и включаются в число приоритетных задач в области международного сотрудничества. | The Almaty Programme of Action recognized their particular problems and special needs, and put them on the priority agenda of international cooperation. |
Серьезную озабоченность вызывают особые потребности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств. | Of particular concern are the special needs of the least developed countries and small island developing States. |
Кроме того, были реализованы программы, учитывающие особые потребности отдельных групп населения. | Programmes had also been implemented to meet the special needs of certain groups. |
особые потребности стран с переходной экономикой в области упрощения процедур торговли | Finally, Dduring the first five months of 2005, the secretariat will provide inputs to the ongoing overeview of the commitments of the OSCE rganization for Security and Cooperation in Europe in the areas of integration and trade (in the overall general context of economic integration and its major components i.e., international trade, capital and information flows), as well as transport. |
В Монтеррейском консенсусе были выявлены особые потребности малых островных развивающихся государств. | The Monterrey Consensus had identified the special needs of small island developing States. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна рассмотреть особые потребности девочек. | The Fourth World Conference on Women should address the special needs of girls. |
14. Признавая особые потребности Анголы, Намибии и Мозамбика, Австралия оказывала этим странам существенную помощь. | 14. In recognition of special needs, Australia provided substantial assistance to Angola, Namibia and Mozambique. |
В ней признается, что у малых островных развивающихся стран имеются особые и специфические потребности. | It recognizes that small island developing States have special and peculiar needs. |
4. Каждое Государство участник учитывает при применении положений настоящей статьи возраст, пол и особые потребности жертв торговли людьми, в частности особые потребности детей, в том числе в отношении надлежащего крова, образования и ухода. | 4. Each State Party shall take into account, in applying the provisions of this article, the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons, in particular the special needs of children, including appropriate housing, education and care. |
q) принимая во внимание особые потребности наименее развитых стран производителей тропической древесины. | (q) Noting the special needs of least developed tropical timber producer countries. |
Помимо этого, в условиях экономического роста, ориентированного на потребности малоимущих, должны также учитываться особые потребности и положение женщин, живущих в нищете. | Moreover, pro poor growth should also be sensitive to the particular needs and circumstances of women in poverty. |
подтверждая особые нужды и потребности стран с уязвимыми лесными экосистемами, в том числе слаболесистых стран, | Reaffirming the special needs and requirements of countries with fragile forest ecosystems, including those of low forest cover countries, |
У детей и молодежи, которые спасаются бегством в поисках убежища в безопасных странах, особые потребности. | Children and youth who flee and seek asylum in safe countries have special needs. |
Техническая помощь должна предоставляться в формах, учитывающих особые потребности, культуру, традиции и ценности каждого государства. | Technical assistance must be packaged in a way that was sensitive to the specific needs, cultures, traditions and values of each State. |
Особые потребности женщин и девочек необходимо учитывать в рамках таких усилий, как разоружение, демобилизация и реинтеграция. | The special needs of women and girls should be addressed in actions such as disarmament, demobilization and reintegration. |
Протокол требует, чтобы каждое государство участник учитывало особые потребности детей жертв торговли людьми. | The Protocol provides that each State party must take into account the special needs of child victims. |
Именно в этой области страны Центральной и Восточной Европы и Содружества независимых государств (СНГ) имеют особые потребности. | In this field particularly, the States of Central and Eastern Europe and of the Commonwealth of Independent States (CIS) have special needs. |
4. При применении положений настоящей статьи Государства участники принимают во внимание особые потребности женщин и детей. | 4. In applying the provisions of this article, States Parties shall take into account the special needs of women and children. |
К сожалению, большинство наименее развитых стран расположены в Африке, и у них также есть особые потребности. | Unfortunately, most of the least developed countries are located in Africa, and they also have special needs. |
Программа действий не отмечена стремлением охватить все проблемы, цели развития и особые потребности малых островных государств. | The Programme of Action did not seek to address all the problems, development options and special needs of small island developing States. |
Не предпринимается никаких специальных мер, направленных на обучение и подготовку к занятости людей, имеющих особые потребности. | No specific measures exist for training and employment preparation of people with special needs. |
Но у женщин свои особые потребности у одних может быть менструация, другие носят очки. | But women have specific needs some are on their period, some wear glasses. |
А. Особые потребности в области защиты, имеющиеся у несопровождаемых детей, за которыми осуществляется уход | Specific protection needs of unaccompanied girls and boys in care |
При разработке и осуществлении программ развития людских ресурсов необходимо в полной мере учитывать особые потребности и возможности женщин. | Women apos s special needs and opportunities should be taken fully into account in the planning and implementation of human resource development programmes. |
ii) применяется подход, основанный на принципе участия, позволяющий учитывать особые потребности и социально культурные условия жизни населения | ii. using a participatory approach to take account of the specific needs and socio cultural context of the population |
Здесь возникает вопрос о том, осознает ли Организация Объединенных Наций наши конкретные способности и наши особые потребности. | Here the question arises whether the United Nations has realized our special possibilities and our special needs. |
Похожие Запросы : особые потребности - особые потребности - особые потребности - особые потребности студентов - особые потребности доверия - особые потребности доступа - особые потребности детей - особые потребности детей - ваши особые потребности - потребности и потребности - и потребности - особые преимущества - Особые усилия - особые требования