Перевод "осуществлять контроль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

контроль - перевод : Осуществлять контроль - перевод : контроль - перевод : осуществлять - перевод : осуществлять контроль - перевод : осуществлять контроль - перевод : осуществлять контроль - перевод : осуществлять контроль - перевод : осуществлять контроль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

осуществлять контроль за трансграничными перемещениями
Monitoring cross border movements
Кроме того, кто будет осуществлять контроль?
If something is voluntary, why do we need verification, and in fact who would carry out the verification?
Правительство может осуществлять полицейский контроль виртуально благодаря Интернету.
The government can accomplish far more policing virtually, thanks to the Internet.
a) осуществлять наблюдение и контроль за линиями разъединения
(a) To monitor and verify lines of disengagement
И как в данном случае осуществлять положительный контроль?
And how do we do the positive control here?
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Контроль за проработкой энергетической части обоснования будет осуществлять МИД.
The Ministry of Foreign Affairs will oversee the energy aspect of the study.
Возможно, было бы также полезно осуществлять контроль за розничной торговлей.
Monitoring of retailers could also be of value.
c) осуществлять наблюдение и контроль за формированием объединенных сводных подразделений
(c) To monitor and verify the formation of the joint integrated units
Конференция сторон будет осуществлять контроль и анализ функционирования этой системы.
The Conference of the Parties will oversee and review this system.
Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world.
Для снижения коэффициентов смертности требуется осуществлять более широкий контроль за рождаемостью.
Lower mortality rates required greater control of birth rates.
Впоследствии Комиссия могла осуществлять наблюдение и контроль за уничтожением этого оборудования.
Subsequently, the Commission was able to supervise and verify the destruction of this equipment.
ОЭСР будет осуществлять контроль за сроками поступления данных и отчетности о метаданных.
OECD will monitor the timeliness of data and metadata reporting.
Органы власти стран членов ЕС обязаны осуществлять контроль и обеспечивать соблюдение МДОУ.
Member State authorities are responsible for control and enforcement of the MRLs.
Эта группа также будет осуществлять контроль за обеспечением мер безопасности для руководства МНС.
This group would also monitor security arrangements for the leadership of RENAMO.
i) осуществлять регулярный контроль и проверку числа и масштаба исключений из конкурентных торгов
quot (i) The number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review
МПП будет по прежнему осуществлять надзор и контроль за реализацией программ снабжения продовольствием.
WFP will continue to supervise and monitor the implementation of feeding programmes.
Управление согласилось осуществлять контроль за докладами, не представленными за двухгодичный период 2002 2003 годов.
The Office agreed to follow up outstanding reports for the biennium 2002 2003.
Омбудсмен уполномочен осуществлять контроль за законностью дисциплинарных процедур и в случае необходимости выносить рекомендации.
The Ombudsman was competent to monitor the legality of disciplinary proceedings and make recommendations where necessary.
Мониторинг и контроль за его соблюдением могла бы осуществлять Национальная комиссия по правам человека.
Its implementation would be monitored and verified by the National Human Rights Commission.
Просьбы о выдаче визы, получаемые нашими посольствами и консульствами, позволяют осуществлять более эффективный контроль.
Monitoring is improved by the different visa applications made in our foreign embassies and consulates and suspect individuals are followed from the moment they arrive in the country.
Следует тщательно взвешивать необходимость применения такого оружия и осуществлять строгий контроль за его использованием
The deployment of such weapons shall be carefully evaluated and the use of such weapons should be carefully controlled
Необходимо осуществлять более строгий административный контроль и применять соответствующие санкции к производителям и распространителям.
Stricter administrative control and sanctions against producers and distributors should be rigorously applied.
Кроме того, он позволит осуществлять контроль над последствиями такой политики путем создания баз данных.
It will also monitor the impact of these policies through the establishment of data bases.
Правительство Белграда должно позволить всем международным наблюдателям осуществлять контроль над блокадой против боснийских сербов.
The Belgrade Government must allow international observers to control the blockade against the Bosnian Serbs.
Осуществлять управление и контроль над такими составными частями, разделенными огромными водными пространствами, крайне трудно.
These components parts are themselves often separated by vast stretches of sea, making administration and control extremely difficult.
отставку вропейский парламент имеет возможности ι осуществлять эффективный π контроль за деятельностью с
The budgetary procedure may be outlined as follows the Commission draws up a preliminary draft budget which it sends to the Council on this basis the Council prepares a draft, which it sends to Parliament for a first reading
Индивидуальные дозиметры позволяют осуществлять медицинский контроль за лицами, работающими с источниками ионизации и радиоактивной биосферой.
Personal dosimeters allow medical control of persons working on the sources of ionization and radioactive biosphere.
Дистанционным способом можно осуществлять контроль за потреблением электроэнергии и можно оценить частоту и продолжительность операций
Monitoring of the electricity used can be achieved remotely and assessments of frequency and duration of operations can be produced
Неспособность Палестинской администрации осуществлять контроль над своей территорией по прежнему вызывает у нас серьезное беспокойство.
The Palestinian Authority's inability to exercise control over its territory remains a source of great concern.
Необходимо осуществлять контроль за использованием малоэффективных процессов с целью уменьшения их значения в системе энергоснабжения.
The use of highly inefficient processes should be monitored, with a view to reducing their role in energy supply.
27. МНООНС продолжала осуществлять контроль за работой Академии, причем она представлена наблюдателем в Академическом совете.
27. ONUSAL continues to monitor the functioning of the Academy and is represented by an observer at its Academic Council.
Беременность стала рассматриваться в качестве такого аспекта жизни, над которым можно и необходимо осуществлять контроль.
Child bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised.
ЮНФПА следует осуществлять контроль за реализацией проектов с учетом этих ведомостей (пункты 9h и 80).
UNFPA should monitor performance against those statements (paras. 9 (h) and 80).
Совместная комиссия будет руководить реализацией проектов сотрудничества в течение пятилетнего периода и осуществлять соответствующий контроль.
The Joint Commission will monitor and supervise the execution of the cooperation projects over the five year period.
е) осуществлять контроль и представлять доклады в отношении тенденций в области реформирования сектора государственных предприятий.
(e) Monitor and report on trends in public enterprise reform.
За функционированием системы необходимо осуществлять пристальный контроль с учетом текущих и будущих финансовых ресурсов Фонда.
The system requires close monitoring, taking into account the current and future financial resources of the Fund.
Генеральная Ассамблея должна осуществлять контроль за действиями Совета Безопасности и требовать от него соблюдения Устава.
The General Assembly must assert its control over the actions of the Security Council and demand that it respect the Charter.
Смогут ли наблюдатели Организации Объединенных Наций осуществлять эффективный контроль за выборами на 9000 избирательных участках?
Will 1,800 United Nations monitors be able effectively to monitor 9,000 polling booths? It would need a miracle.
19. Присутствие УВКБ в странах происхождения также позволяет ему осуществлять контроль за безопасным возвращением беженцев.
UNHCR apos s presence in countries of origin also allowed it to monitor the safe return of refugees.
с) неспособна обеспечить руководству возможность осуществлять своевременный контроль за использованием ресурсов или принимать обоснованные решения.
(c) Incapable of affording management the possibility of timely monitoring of the utilization of resources or enabling it to make informed decisions.
Благодаря независимому юридическому статусу институтов социального обеспечения местные органы власти могут осуществлять только ограниченный контроль.
Owing to the independent legal status of the welfare institutions, the local governments can exercise only limited control.
Таким образом, сейчас Китай может осуществлять контроль над денежной экспансией, пока он удерживает установленный курс обмена.
So, for now, China can bring monetary expansion under control while keeping the exchange rate fixed.
Армейских генералов можно также найти среди сотрудников избирательной комиссии Зимбабве, которая призвана осуществлять контроль над выборами.
Army generals can also be found as staffers in the Zimbabwe Electoral Commission that oversees elections, and this raises Field's concerns

 

Похожие Запросы : осуществлять единоличный контроль - осуществлять контроль над - осуществлять контроль над - осуществлять контроль качества - осуществлять эффективный контроль - способно осуществлять контроль - осуществлять контроль за проектом - осуществлять юрисдикцию