Перевод "осуществлять эти права" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
эти - перевод : Эти - перевод : осуществлять - перевод : эти - перевод : эти - перевод : осуществлять эти права - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти права являются бессмысленными без наличия достаточной территории, на которой он мог бы их осуществлять. | These rights are meaningless without sufficient land over which to exercise them. |
лиц, которые по состоянию здоровья не могут осуществлять родительские права. | persons who, because of their health, cannot exercise their parental rights. |
Например, иностранцы могут формировать ассоциации и осуществлять все основополагающие права. | Foreigners were, for instance, free to form associations and to exercise all fundamental rights. |
До настоящего времени Ирак отказывается осуществлять эти резолюции. | To date, Iraq has refused to implement these resolutions. |
Эти права перечислены ниже. | These are described below. |
Однако вследствие пагубной политики, проводимой их сепаратистским руководством, многие члены албанского национального меньшинства в Косово и Метохии отказываются осуществлять эти права. | However, a large number of members of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija refuse to exercise these rights, because of the deleterious policy of their separatist leadership. |
Эти положения следует толковать и осуществлять как единое целое. | These provisions should be interpreted and implemented in their integrity. |
Эти файлы используют дополнительные права. | These files use advanced permissions. |
Эти права имеют одинаковую значимость. | These rights are of equal importance. |
Эти права включают, в частности | These rights include, inter alia |
Эти приоритетные права ключевой момент. | These senior water rights are key. |
Под правоспособностью понимается признанная способность того или иного лица осуществлять свои права. | Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights. |
Эти усилия следует осуществлять на постоянной основе и эффективным образом. | These efforts should be pursued in a sustained and effective manner. |
3.1.6), будет осуществлять эти проекты и контролировать ход их реализации | The Fund Manager will receive an annual remuneration to be negotiated and paid by the Fund. |
22.63 Секретариат будет осуществлять эти цели на основе следующих мер | 22. The secretariat will pursue these objectives through the following actions |
Негативные права нужно соблюдать сейчас, а позитивные права следует соблюдать постепенно и осуществлять на практике в отдаленном будущем. | Negative rights are to be respected now while positive rights are to be respected, gradually and realised in a distant future. |
способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права. | The right of a man or a woman to be recognized as a person before the law, as Tajik citizens, is embodied in articles 18 and 19 of the Civil Code, and may be limited only in accordance with the law or the judgement of a court, pursuant to a declaration that the bearer of the right has limited or no legal capacity (Civil Code, arts. |
Призывающего их использовать эти самые права. | Calling on them to exercise those rights. |
Г н Лаллах предложил изучить все действующие договоры по правам человека, с тем чтобы выявить те права, которые имеют непосредственное отношение к искоренению нищеты, и призвать все государства участники осуществлять эти права. | Rajsoomer Lallah suggested studying all existing human rights treaties with the objective to identify those rights that were particularly relevant for the eradication of poverty and to encourage all State parties to implement those rights. |
е) расширить права людей, а также их возможности принимать участие, осуществлять выбор, реализовывать свои права и зарабатывать себе средства существования. | (e) Empower people and develop their capacities to participate to exercise choices and their rights and to earn their livelihood. |
Это означает, что замужние женщины могут осуществлять свои права только с разрешения их супругов. | This means that married women can only exercise their rights with the permission of their husbands. |
статья L. 142 2 предоставляет ассоциациям право осуществлять свои права, признаваемые за гражданскими истцами | 142 2, associations have the right to exercise the same rights as those granted to applicants for criminal indemnification |
Такая мера лишит Республику Боснию и Герцеговину ее права осуществлять суверенитет над своей столицей. | Such an action will deprive the Republic of Bosnia and Herzegovina of its right to exercise its sovereignty over its capital. |
2. Оратор подчеркивает, что, когда мирные условия отсутствуют, женщины не могут осуществлять свои права. | 2. She stressed that without peace, women could not exercise their rights. |
3. настоятельно призывает правительства, международные организации и неправительственные организации осуществлять эти рекомендации | 3. Urges Governments, international organizations and non governmental organizations to implement the recommendations |
Несомненно, родившись, эти будущие поколения получат права. | Of course, when born these future generations will have rights. |
Однако эти союзы не имеют права голоса. | However, these unions shall not have the right to vote. |
Эти субъекты права контролируются следующими пятью министерствами | These subjects are controlled by five departments |
Эти общие права всеобъемлющи по своему характеру. | These general rights are comprehensive in nature. |
Всеобщая декларация прав человека освящает эти права. | The Universal Declaration of Human Rights sanctifies these rights. |
c) обеспечение того, чтобы инвалиды могли осуществлять свои трудовые и профсоюзные права наравне с другими | (c) Ensure that persons with disabilities are able to exercise their labour and trade union rights on an equal basis with others |
Многие из них, по существу, по прежнему лишены возможности осуществлять свои основные права и свободы. | Indeed many continued to be deprived of their basic rights and freedoms. |
С 1991 года эти права перешли к России. | , Norway and Russia are making use of this right. |
Поэтому эти 29 государств не имеют права переизбираться. | Therefore, those 29 States are not eligible in this election. |
Эти права, широко признаваемые как гражданские права личности и политические права, могут ограничиваться государствами для подавления политического инакомыслия. | These rights, broadly recognized as both civil individual and political rights, might be misused by States to suppress political dissent. |
Эти соглашения касались права выбора официального языка, автономии региона и права региона на самоопределение. | Those agreements dealt with the rights of choosing a province's official language, provincial autonomy, and provinces' right to self determination. |
Эти и другие права имеют решающее значение для осуществления коренными народами права на образование. | These and other rights are crucial to the full enjoyment by indigenous peoples of the right to education. |
Права, закрепленные в различных правозащитных документах, рассматриваются через призму конкретных законов, гарантирующих эти права. | The rights enshrined in the different human rights instruments are discussed through the prism of the specific legislation guaranteeing these rights. |
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА | OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW |
Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права | Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law |
Политика государства в отношении женщин основана на том, чтобы побудить женщин на практике осуществлять свои права. | Government policy with regard to women is based on its desire to encourage women to exercise their rights effectively. |
Эти ресурсы позволяют УВКПЧ осуществлять на глобальном уровне проекты, соответствующие мандату Фонда добровольных взносов. | Those resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. |
Все эти права закреплены в международных хартиях и обычаях, а также в нормах международного права. | All those rights were protected by charters and international customary law as well as by the principles of international law. |
Это агентство решило продать права на мобильные телефоны третьего поколения, оценив сколько эти права стоят. | And the British Treasury decided that it would sell the rights to third generation mobile phones by working out what those rights were worth. |
Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права. | None of the Guantánamo inmates has been granted these rights. |
Похожие Запросы : осуществлять права - осуществлять права - осуществлять права - осуществлять свои права - осуществлять свои права - осуществлять свои права - осуществлять свои права - осуществлять все права - осуществлять такие права - осуществлять какие-либо права - осуществлять какие-либо права