Перевод "отбрасывание теней" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отбрасывание - перевод : отбрасывание теней - перевод : отбрасывание - перевод :
ключевые слова : Shadows Shadows Book Shadow Plots

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отбрасывание тени недоступно.
Disable do not use any tooltip effects. Animate Do some animation. Fade Fade in tooltips using alpha blending.
Без теней
Draw shadows
Глубина теней
Print Height
Глубина теней
Focal length
Глубина теней
New Shape Layer
Мир Теней.
The Shadow Realm.
Средь сумерек и теней.
Средь сумерек и теней.
Нет, это Мир Теней.
No, it's the Shadow Realm.
Всегда! Никаких секретов, никаких теней.
We may only have a few days, a few hours.
Ничего кроме теней, дорогая... и тумана!
Nothing but shadows, dear and fog!
Страстный вздох и шёпот теней полночный.
T o a passionate sigh Whispering shadows Out of a midnight
блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами.
By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed.
Внутреннее имя x теней возникновение внешнее имя.
The inner name x shadows the occurrence of the outer name.
Поцелуй, страстный вздох и шёпот теней полночный.
To a kiss Then a sigh Whispering shadows
Нет, государь мой, вы теней не бойтесь.
Nay, good my lord, be not afraid of shadows.
В мире, мой дорогой Вернер, полно теней!
The world, my dear Werner, is full of shadows!
Fireflies (театр теней) аматорский коллектив, созданный в ноябре 2010 года в городе Чернигов (Украина) и работающий в жанре театра теней.
Fireflies (shadow theatre) is an amateur collective which was created in November, 2010 in the city Chernihiv (Ukraine) and works in the genre of shadow theatre.
Той ночью мы пошли смотреть театр теней пораньше.
We had gone to watch the shadow puppets earlier that night.
4 Формировка теней, но без расш. возможностей освещения
4 Render shadows, but no extended lights
Немного солнца и немного теней создают прекраснейший день.
A little sun and a little shade makes the fairest day. Get out of here!
Театр теней Fireflies также принимает активное участие в социальнозначимых проектах.
The shadow theatre Fireflies is also involved in social projects.
Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней.
You've got to get in the perfect position with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at.
Небольшая разница во времени между камерой и вспышкой означает небольшое количество теней.
Now not much time difference between the two means not much shadow is involved.
Теперь давайте повернем дальше, к 8 часам и мы получим больше теней.
Now we are turning it around further more to 8 o' clock and more shadow is happening.
Я проснулся в другом измерении, известное как Мир теней, своего рода чистилище
I woke up in another dimension, known as Umbral, sort of a purgatory.
Закоулки человеческого разума полны странных теней, но речь сейчас не об этом.
The caverns of the human mind are full of strange shadows, but none of that matters.
Я видел её только мельком, но среди теней она была лучом солнца.
I do not know. I only exchanged glances with her. But there was ...
ОН позволит придать теней на этой стороне, но в середине ее будет свет.
It would cast a shadow on this side, but in the middle of it, would be a light.
У него было лишь одно желание сорваться прочь и жить среди огней и теней.
He had but one desire to shrink away and live among the lights and shadows.
Вы можете доказать эффективность путем добавления теней, 3D эффекта и эффектов второго и третьего уровня.
Now you can, ah, you can improve the effectiveness by adding some shading and some 3D effects and, and some second order and third order effects, and then, I know, let's add some labels.
9 часов, одна из моих любимых схем освещения, мы получаем большую игру теней и т.д.
At 9 o' clock one of my favorite lightings, a lot of shadow play happens and so on.
Это одна из моих любимых схем освещения, поскольку в этом случае мы получаем интересную игру теней.
It's one of my favorite lightings because it produces a lot of interesting shadow play.
В частности, это не присущие барокко простые линии экстерьера и акцент на игру света и теней.
These include in particular simple lines of exterior design, quite unusual for Baroque, with the emphasis placed on the play of light and shadow.
Значит, сложной задачей здесь является отбрасывание всех наших чистых химикатов в лаборатории, и попытка создать некие протоклетки с подобными жизни качествами из этого первобытного болота.
So the challenge then is, throw away all your pure chemicals in the lab, and try to make some protocells with lifelike properties from this kind of primordial ooze.
Если даже я пройду по долине смертельных теней, я не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil for thou art with me.
Илоиза не смогла бы преодолеть плотные слои Мира теней, которые окружают Землю от поверхности до границ города.
Eloisa would never manage to cross the thick layers of Umbral that surround the Earth from its surface to the borders of the city.
Некоторые названия берут из изданных книг о Нэнси Дрю, как например Секрет Старинных Часов и Тайна Ранчо Теней.
Some titles are taken from published Nancy Drew books, such as The Secret of the Old Clock others are not.
В манге у него наличествует фактор тьмы, который дарует ему значительную выносливость, необходимую для пребывания в мире теней.
In the manga, he is revealed to be a factor of darkness, which grants him a greater tolerance to the effects of being in the shadow world.
Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании.
There are inter shadowing studies that children can operate, even though they don't know anything about urban planning
Таинственные надгробия, теснящиеся друг к другу, игра света и теней, тихий шелест ветвей и тысячи историй, которые здесь произошли.
Mysterious gravestones layered on top of one another, a game of light and shade, the quiet rustling of branches and a thousand stories which played out here.
Эта арена представляет собой весьма контрастную картину несколько ярких пятен в одних местах на темном фоне теней в других регионах.
It is a picture of contrasts bright spots in a few areas, but dark shadows still being cast over other regions.
Если источник света находится сразу после камеры, а это 7 часов, тогда мы получаем довольно плоское освещение, но с некоторой игрой теней.
If the light source is next to the camera it s 7 o' clock, then light is pretty flat but with some shadow play happening.
'Надо лечь на спину, перед зеркалом. Предпочтительно зеркало во весь рост. Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней.
You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full length preferred. You've got to get in the perfect position, with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at.
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности.
Neither of us could skip this ritual, which had nothing to do with detecting rales in the lung, or finding the gallop rhythm of heart failure.
Вы можете снимать моделей с интересными чертами лица, и при этом вы не получите некрасивых теней, таких как уродливая тень от носа и т.п.
You can shoot models with interesting facial features, and you don't end up with ugly shadows, like an ugly nose shadow or anything.

 

Похожие Запросы : отбрасывание табличного - игра теней - палитра теней - качество теней - обработка теней - среди теней - в царстве теней