Перевод "отвергает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отвергает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Аданом отвергает обвинения. | Adahanom has denied the allegations. |
Отправитель отвергает задачу | Sender declines this to do |
Что благодать отвергает? | What, you push off doing a good deed? |
Сообщество отвергает требование ФСБ | Network turns down FSB request |
И отвергает (Откровения Его), | And rejects goodness, |
И отвергает (Откровения Его), | And denied the best matter, |
И отвергает (Откровения Его), | and cries lies to the reward most fair, |
И отвергает (Откровения Его), | And who belieth the Good, |
И отвергает (Откровения Его), | And gives the lie to Al Husna (see Verse No 6 footnote) |
И отвергает (Откровения Его), | And denies goodness. |
И отвергает (Откровения Его), | and denied the Truth of goodness |
И отвергает (Откровения Его), | And disbelieveth in goodness |
ТОТИ отвергает эти сообщения. | Such reports are denied by the LTTE. |
Отправитель отвергает контр предложение | Sender declines the counter proposal |
Отправитель отвергает контр предложение | Date |
Она возмущенно отвергает подарок. | She refuses to accept. |
Поэтому он отвергает предлагаемую поправку. | He therefore rejected the proposed amendment. |
Гай с возмущением отвергает предложение Бруно. | Guy and Bruno struggle on the carousel. |
Скажи О те, кто отвергает веру! | SAY O YOU unbelievers, |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Proclaim, (O dear prophet Mohammed peace and blessings be upon him), O disbelievers! |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Say 'O unbelievers, |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Say thou O ye infidels! |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Say (O Muhammad (Peace be upon him) to these Mushrikun and Kafirun) O Al Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al Qadar, etc.)! |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Say, O disbelievers. |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Say O unbelievers! |
Скажи О те, кто отвергает веру! | Say O disbelievers! |
Португалия решительно отвергает эту точку зрения. | Portugal strongly rejects that view. |
Справедливость отвергает запугивание и двойные стандарты. | Justice rejects intimidation and double standards. |
Отправитель отвергает участие в обсуждении статьи | Sender declines this journal |
Поэтому Ирак категорически отвергает эти заявления. | Accordingly, Iraq categorically denies these accusations. |
Церковь никогда не отвергает помощь, доктор. | The church is always grateful for any help, doctor. |
Сам он отвергает любые обвинения в сотрудничестве. | He denies ever being a collaborator. |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | So do not comply with those who deny |
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье? | HAVE YOU SEEN him who denies the Day of Judgement? |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | Therefore do not listen to the deniers. |
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье? | Just look at him, who belies the religion! |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | So obey thou not those who cry lies. |
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье? | Hast thou seen him who cries lies to the Doom? |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | Wherefore obey not thou the beliers. |
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье? | Beholdest thou him who belieth the Requital? |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | So (O Muhammad SAW) obey not the deniers (of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc. |
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье? | Have you seen him who denies the Recompense? |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | So do not obey the deniers. |
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье? | Have you considered him who denies the religion? |
Не поддавайся же тем, кто отвергает истину . | Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as false |
Похожие Запросы : отвергает обвинение - отвергает идею