Перевод "ответственность за соблюдение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдение - перевод : за - перевод : за - перевод : соблюдение - перевод : Ответственность - перевод : ответственность - перевод : соблюдение - перевод : ответственность - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Государства участники несут постоянную ответственность за соблюдение своих обязательств по Договору.
States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations.
Премьер министр обеспечивает соблюдение законов и, вместе с президентом, несёт ответственность за национальную оборону.
The Prime Minister enforces the laws and, along with the President, is responsible for national defense.
Семья наряду с государством несет главную ответственность за соблюдение уважения прав детей и подростков.
The family, together with the State, bears primary responsibility for respect for the rights of the child and the adolescent.
Каждая из сторон несет индивидуальную ответственность за соблюдение этих документов всеми силами, находящимися под ее влиянием.
Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority.
Страны, предоставляющие войска, несут явную ответственность за действия своих военнослужащих и должны обеспечивать соблюдение ими кодекса поведения.
The troop contributing countries have a clear responsibility for the behaviour of their troops and must ensure that codes of conduct are enforced.
Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier
Правительство несет ответственность за соблюдение всех статей Конвенции и должно гласно сотрудничать в достижении этой цели с женскими организациями.
The Government was responsible for the implementation of all articles of the Convention and must work transparently with women's organizations to achieve that goal.
Мы должны сами взять на себя ответственность за установку и соблюдение границ, которые мы хотим установить в своей жизни.
We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life.
Эти идеалы уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав олицетворяют самые высокие стремления человечества.
These ideals respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights represent humanity s highest aspirations.
В качестве постоянного члена Совета Безопасности Соединенные Штаты несут двойную ответственность за соблюдение международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
As a permanent member of the Security Council, the United States of America has a double responsibility to abide by international law and the United Nations Charter.
Изменить текст данного пункта следующим образом Региональная организация экономической интеграции несет международную ответственность за соблюдение положений Протокола в рамках своей компетенции.
This paragraph should read The regional economic integration organization has an international responsibility to comply with the Protocol within the area of its competence.
Критика была адресована всем европейским членам НАТО, но было ясно, что правительство США возлагает на Британию особую ответственность за соблюдение военных обязательств.
The criticism was directed at all European members of NATO, but it was clear that the US government believes that Britain bears a special responsibility to maintain its military commitments.
Международное сообщество несет ответственность за выполнение задач, установленных в Пекинской платформе действий, соблюдение процессов обзора, а также за разработку стратегий для воплощения этих идеалов в жизнь.
The onus was on the international community to uphold the objectives laid down in the Beijing Platform for Action and its review processes and formulate strategies to realize those ideals.
Уголовная ответственность за ВИЧ
Criminalizing HIV
В этой связи делегация Франции напоминает, что все страны согласно Женевским конвенциям несут ответственность за соблюдение и обеспечение соблюдения норм международного гуманитарного права.
His delegation recalled in that connection that all countries, by virtue of the Geneva Conventions, had an obligation to observe and ensure the observance of international humanitarian law.
Ко мне подошли служащие, отвечающие за соблюдение закона.
The law enforcement officers came over to me.
Хотя требования, предъявляемые на борту судов, конкретно определены и ответственность за их соблюдение несут государства флага, приемные устройства остаются на усмотрение отдельных правительств 44 .
While shipboard requirements are specified and are the responsibility of flag States, reception facilities are a matter for determination by individual Governments. 44
В конечном итоге государства члены несут ответственность за соблюдение международных соглашений и конвенций, которые они обещали выполнять при вступлении в члены Организации Объединенных Наций.
Ultimately, Member States are responsible for adhering to the international agreements and conventions they promised to respect upon joining the United Nations.
Корпоративная ответственность за права человека
Corporate Liability for Human Rights
Ты несёшь ответственность за результат.
You are responsible for the result.
Мы несём ответственность за убытки.
We carry the responsibility for the losses.
Я чувствовал за собой ответственность.
I felt responsible.
Я чувствовала за собой ответственность.
I felt responsible.
Я несу ответственность за Тома.
I'm responsible for Tom.
Я несу за тебя ответственность.
I'm responsible for you.
Я несу за вас ответственность.
I'm responsible for you.
Том несёт за это ответственность.
Tom is responsible for it.
III. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РУКОВОДИТЕЛЕЙ ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ
III. MANAGERIAL RESPONSIBILITY FOR DELIVERING
Я несу ответственность за управление.
I've got a responsibility to the Department.
Ответственность за соблюдение эмбарго, введенных Советом Безопасности, несут государства члены, которые соответственно отвечают за покрытие расходов, связанных с любой конкретной мерой, которую они считают необходимой для обеспечения выполнения эмбарго .
The responsibility for carrying out embargoes imposed by the Security Council rests with Member States, which are accordingly responsible for meeting the costs of any particular action they deem necessary for ensuring compliance with the embargo.
Для того чтобы это не влекло за собой еще более значительных задержек с представлением бюджетов, следует, по всей видимости, установить определенный срок, ответственность за соблюдение которого будет нести Секретариат.
So that that would not lead to still further delays in the submission of budgets, a time limit should be set which the Secretariat would be required to honour.
Проголосовав в поддержку резолюций 48 59 А и В Генеральной Ассамблеи, Украина в целом признала обоснованность их положений, взяла на себя ответственность за их соблюдение.
By voting in favour of General Assembly resolutions 48 59 A and B, Ukraine recognized the overall soundness of their provisions and undertook to comply with them.
СОБЛЮДЕНИЕ
Prepared by the Chairperson designate
49. Эквадор всегда неуклонно выступал за соблюдение принципа самоопределения.
49. Ecuador had always been a faithful defender of the principle of self determination.
Весьма важной особенностью режимов уменьшения выбросов с помощью квот является возложение ответственности на источник за достижение экологических целей в этой связи ответственность за соблюдение переходит от регулирующего органа к источникам.
Making the source responsible for meeting the environmental goal was a very important feature of the cap and trade regimes therefore, responsibility for compliance shifted from the regulator to the sources.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Учреждения здравоохранения обеспечивают и несут ответственность за соблюдение анонимности донорства и сохранения тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.
Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law.
Мало кто понес за это ответственность.
Few of those responsible have been brought to justice.
Ответственность государств за международно противоправные деяния
Responsibility of States for internationally wrongful acts
Мы несем ответственность за все происходящее.
And this is our responsibility.
Кто должен нести за это ответственность?
Who should be held accountable??
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
The driver is responsible for the safety of the passengers.
Я несу ответственность за эту ошибку.
I am responsible for the mistake.
Вы понесёте ответственность за свои действия.
You will have to be responsible for what you've done.
Родители несут ответственность за воспитание детей.
Parents are responsible for their children's education.

 

Похожие Запросы : Ответственность за соблюдение - Ответственность за соблюдение - Ответственность за соблюдение - ответственность соблюдение - ответственность за ответственность - ответственность за - ответственность за - ответственность за - Ответственность за - ответственность за - за ответственность - ответственность за