Перевод "ответственность каждого члена корпорации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ответственность каждого члена корпорации - перевод : Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : каждого - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : члена - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приложили официальные письма от каждого перечисленного члена консорциума. | Enclosed endorsement letters from each of the listed consortium members. |
Срок полномочий каждого члена Исполнительного совета МДП составляет два года. | The term of office of each member of the TIR Executive Board shall be two years. |
Германия готова взять на себя и ответственность постоянного члена Совета Безопасности. ... | quot Germany is prepared to assume responsibility as a permanent member of the Security Council also. ... |
Германия готова взять на себя и ответственность постоянного члена Совета Безопасности. | Germany is prepared to assume responsibility as a permanent member of the Security Council also. |
И никак не меньшего мы ожидаем от каждого члена данной Конференции. | A former Canadian Ambassador, the late Gerry Shannon, worked hard in the middle 1990s to develop a negotiating mandate for the FMCT, which until recent months enjoyed universal support in this forum. |
Любые меры по осуществлению реформы должны отражать интересы каждого государства члена. | Any reform measures should reflect the interest of every Member State. |
Критерием для определения размера платы является среднедушевой доход на каждого члена семьи. | The criterion used to determine the parental contribution is the average per capita income for each member of the family. |
Общепризнанно, что совет несет ответственность за отчетность о финансовых и оперативных результатах деятельности корпорации. | It is generally accepted that the board has responsibility for reporting on the financial and operating results of the corporation. |
одним карманным фонарем, соответствующим требованиям раздела 8.3.4, для каждого члена экипажа транспортного средства . | A pocket lamp in accordance with the requirements of paragraph 8.3.4 for each member of the vehicle crew |
При составлении шкалы взносов отправной точкой является показатель национального дохода каждого государства члена. | The starting point for the preparation of the scale of assessments was the measure of national income for each Member State. |
Долг каждого государства члена Организации Объединенных Наций сделать все возможное для осуществления Программы. | It is the duty of each State Member of the United Nations to do its best to implement the Programme. |
Кроме того, имеются местные комитеты, в состав каждого из которых входят три члена. | There are also local committees, with three members each. |
Мы верим, что это также является основополагающей целью каждого члена Организации Объединенных Наций. | We trust that this is the same basic objective of every Member of the United Nations. |
Так что мы, наверное, единственная семья, в честь каждого члена которой назвали муравья. | So we may be the only family that has an ant named after each one of us. |
Но поскольку вы убивали каждого члена королевской семьи, суд не может доверять вам. | But because you've been killing every member of the royal family, the court can't trust you. |
С самого начала ЕС сделал язык каждого государства члена одним из своих официальных языков. | Since its inception, the EU has made each member state s language one of its official tongues. |
Для каждого члена Комитета Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, избирает заместителя. | For each member of the Committee, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall elect an alternate member. |
Председатель (говорит по английски) Просит ли представитель Египта обозначить дату избрания каждого члена Бюро? | The Chairman Is the representative of Egypt requesting that we reflect the date on which each member of the Bureau was elected? |
Оценка рисков, связанных с распространением ГИО, проводится компетентными органами каждого государства члена Европейского сообщества. | Assessment of the hazards associated with the dissemination of a genetically modified organism is carried out by the competent bodies in each member State of the European Community. |
И вы можете найти профиль каждого члена парламента, вопросы, которые они задавали в парламенте. | And you can get profiles of each MP, questions they've asked in parliament. |
Взаимозависимость всех членов в команде Важность каждого члена команды независимо от его должностного статуса. | A number of repeated key messages emerged The need to listen The need to involve all the team The need to consider alternatives before deciding The need to plan The need to review progress at key stages and adapt if necessary The interdependence of all the individuals In the team The value of each team member irrespective of status. |
В настоящее время мы считаем, что люди, корпорации и учреждения должны нести ответственность за свои действия. | Today, we believe that individuals, corporations, and institutions should be held accountable for their actions. |
Такая финансовая ответственность означает, что транснациональные корпорации будут осуществлять стратегии по интенсификации труда и сокращению расходов. | This sort of financial responsibility means that multi national corporations will pursue strategies to intensify labor and reduce costs. |
Давайте помолимся, чтобы (дай бог) у каждого члена семьи хватило сил пережить эту тяжелую утрату. | Let us pray that (the Almighty will give) each one of the family members strength during this trying time. |
Поэтому очередь каждого члена Федерального совета приходит по крайней мере один раз в семь лет. | Therefore every Federal Council member gets a turn at least once every seven years. |
На концерте группа исполнила все свои хиты с 2008 года плюс соло от каждого члена. | 2PM performed all their hit songs since 2008 plus solo performance from each member. |
Нам нужна помощь каждого государства члена Организации и самой Организации для того, чтобы одержать победу. | We need the help of every Member nation and of the Organization to win this fight. |
8. В 1945 году на каждого члена Совета Безопасности приходилось пять членов Организации Объединенных Наций. | 8. In 1945, the ratio of Security Council members to United Nations Members was 1 5. |
Вовлечение инвалидов в жизнь общества обогатит как общество в целом, так и каждого его члена. | The social integration of disabled persons should be enriching for society as a whole and for each of its members. |
Успех или неуспех Организации Объединенных Наций определяется вкладом каждого государства члена в достижение ее целей. | The success or failure of the United Nations stems from the contribution each Member makes to promote its goals. |
Важно, чтобы вклад в проект каждого члена консорциума был четко определен в заявке на участие. | It is important that each consortium member's contribution to the project is clearly indicated in the application. |
Таким образом, цель бизнеса может быть соединена с индивидуальной работой и поведением каждого члена команды. | This workshop drew together the differing threads of management approach so that the business purpose could be seen to connect with every individual's job and every individual's behaviours. |
Указывалось, что социальная ответственность корпорации может стать одним из потенциальных факторов, побуждающих ТНК развивать сотрудничество с африканскими странами. | It was indicated that CSR could become a potential driving force for TNCs to promote cooperation with African countries. |
Пакт о стабильности уже налагает ограничения на свободу действий каждого государства члена в сфере финансовой политики. | The Stability Pact already imposes limits on each member s fiscal policy discretion. |
Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику. | Of course, a common EU security strategy is not meant to undermine the rights of individual member states to choose their internal energy policies. |
По логике вещей, квоты должны быть связаны с развитием каждого члена в соответствии с Киотским протоколом. | Logically, quotas should be linked to each member s progress in complying with the Kyoto Protocol. |
На каждого члена семьи новый закон предусматривает 18 квадратных метров, по цене 30 тысяч за метр. | For each family member, the new law provides for 18 square meters at a price of 30 thousand per meter. |
2005 год является знаменательным как для Организации Объединенных Наций, так и для каждого члена международного сообщества. | 2005 is a landmark year for the United Nations, and indeed for every member of the world community. |
b) интеграция национальной программы на ДПРА II каждого государства члена в его национальный план экономического развития | (b) Integration of the national programme for IDDA II of each member State into its national economic development plan |
Эта формула должна автоматически предусматривать регулярные корректировки платежеспособности с учетом относительных изменений возможностей каждого государства члена. | The formula should have inbuilt automaticity for regular adjustments of the capacity to pay to take into account the relative changes in the capacities of individual Member States. |
Корпорации Людей | The People s Corporations |
Правительственные корпорации | Government Corporations |
Индивидуальные корпорации | Individual Corporations |
Транснациональные корпорации | Transnational corporations |
ТРАНСНАЦИОНАЛЬНЫЕ КОРПОРАЦИИ | The United Nations, in its life of 48 years, has faced several challenges as promoter of human rights in the international arena. |
Похожие Запросы : для каждого члена - вклад члена - представитель члена - заместитель члена - удержание члена - размер члена - вклад члена - предложение члена - признание члена - головка члена - представитель члена - рост члена