Перевод "отгрузки товара" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Контракт купли продажи, прерванный до отгрузки | Sales contract interrupted before shipment The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait. |
Семьдесят часов от печи до отгрузки. | Seventy hours from the kiln to shipping. |
С 2001 года до марта 2005 года кубинские власти оплачивали сельскохозяйственную продукцию Соединенных Штатов после отгрузки товара или по его прибытию на остров в течение 72 часов. | From 2001 to March 2005, the Cuban authorities paid for United States farm products within a 72 hour period from the time they were shipped, or on their arrival in Cuba. |
Несрочные отгрузки в течение не более двух дней. | Edible products are generally not stored for more than one year. |
Подготовка партий товара | Preparing production batches |
В этой связи целесообразность отгрузки устаревшего оборудования представляется сомнительной. | The Department was also developing a module in Galileo for spare parts management and demand forecasting. |
Перепродажа этого товара запрещена. | Resale of this item is prohibited. |
Что угодно из товара. | Anything in merchandise. |
Обсуждение признаков товара с клиентами | Discuss product attributes with users |
Слушай, у нас излишек товара. | Your providers complain. |
В зависимости от метода отгрузки предусматриваются другие формы документов, являющихся доказательством доставки. | Depending on the method of shipment, other forms of proof of delivery are provided for. |
По существующему законодательству при покупке товара предъявляются сертифи каты с указанием типа товара и возможности его потребления. | By law, when purchasing goods, buyers should be provided with copies of health certificates which clearly state the type of goods that have been purchased and their suitability for human consumption. |
Знай, обеспечивай поставку товара на рынок. | Getting the commodities to market. |
Предложение же показывает, сколько данного товара имеется. | Supply is how much of it there is to have. |
3 , и можете выбрать товара на 6 . | Three dollars, and you get 6 worth of merchandise. |
Годом позже, в 1916 году, для ускорения отгрузки военных заказов на завод прокладывается железнодорожная ветка. | A year later, in 1916, to expedite the shipment of military orders to the plant railway line was lay. |
На 450 рекламируемых единиц товара пришло 600 заказов! | The 450 advertised seckilling items received 600 orders! |
По получении продукта покупатель производит проверку качества товара | Upon reception of the products, the purchaser shall proceed to carry out a quality check |
Отгрузка товара была запланирована на декабрь 1992 года. | The shipment had been scheduled for December 1992. |
И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. | And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. |
Если выигрываете, можете выбрать товара на сумму 2 . | If you win, you get 2 worth of merchandise. |
Мы никогда не договоримся о цене этого товара. | No use waiting. Doesn't look like there's gonna be a deal. |
Мне плевать. Меня интересует одно побольше сбыть товара... | What I want is that you'd buy more. |
Какую цену они готовы установить за определенное количество товара. | So how much they're going to charge for a given quantity of the good. |
По этой цене потребители купят именно такое количество товара. | And at that price, that's what consumers want. |
Потому что, если вы хотите хотите больше этого товара. | Because if you want to want more of this good. |
Непосредственный потребитель и в то же время продавец товара. | The component of a strategic approach of the market. |
Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы. | It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible. |
Да, вот вы не похожи на перевозчика живого товара. | You. It does not seem a tratante of meat. |
Для ускорения темпов отгрузки и восполнения стратегических запасов для развертывания потребуются современные подходы к управлению материальными средствами. | Increasing the rate at which stocks are delivered above current levels will require modern approaches to material management. |
Если будут предприняты все необходимые меры, то, скорее всего, ЕЗСК к 2000 му году удвоит отгрузки на экспорт. | If all necessary actions are taken, EZSK will most likely double export tonnage by the year 2000. |
Сегодня в магазине проходит акция два товара по цене одного. | The store is having a sale today buy one, get one free! |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | So do not give in short measure nor underweigh. |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | I see you are prospering and I fear for you the chastisement of an encompassing day. |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | And give not short measure and weight. |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | And do not short measure or short weight. |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | And do not diminish the measure and weight. |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | And give not short measure and short weight. Lo! |
И не убавляйте (людям) (при продаже) меры и веса (товара). | You have no other god besides Him. |
Кто защитит их и призовет к ответственности потребителей живого товара ? | Who will protect them and bring to justice consumers of this live commodity? |
Монополия рынок, на котором присутствует только один производитель товара или услуги. | Monopoly, where there is only one provider of a product or service. |
Субсидии на продукты это субсидии, предоставляемые на единицу товара или услуги. | Subsidies on products are subsidies payable per unit of a good or service. |
В этой связи возникла задержка с поставкой товара продолжительностью два месяца. | This resulted in a delay of two months in delivery of the shipment. |
45. Цены за единицу товара были выше цен, предусмотренных в бюджете. | 45. Unit prices were higher than budgeted for. |
43. Цены за единицу товара были выше цен, предусмотренных в бюджете. | 43. Unit prices were higher than budgeted for. |
Похожие Запросы : цена товара - кредит товара - размер товара - цена товара - марка товара - единица товара - описание товара - единицы товара - вес товара - для товара - переадресование товара - партии товара - защита товара