Translation of "goods shipment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Goods - translation : Goods shipment - translation : Shipment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
SPECIFIC EXAMPLES OF SHIPMENT OF GOODS | КОНКРЕТНЫЕ ПРИМЕРЫ, СВЯЗАННЫЕ С ПЕРЕВОЗКОЙ ТОВАРОВ |
The information concerning such goods prior to their shipment is very welcome. | Заблаговременно предоставление информации о таких грузах до их перевозки весьма приветствуется. |
That the exported goods are furnished against foreign currency convertible within three months of the date of shipment. | экспортируемые товары должны оплачиваться в иностранной свободно конвертируемой валюте в течение трех месяцев с даты их экспорта. |
So shipment. | Итак, поставка. |
This Act tightens controls over the export, re export, trans shipment and transit of sensitive goods, technologies and equipment. | Этот Закон ужесточает контроль за экспортом, реэкспортом, перевалкой и транзитом чувствительных товаров, технологий и оборудования. |
Increasingly, obtaining access to people in need requires protracted negotiations, sometimes for each and every shipment of relief goods. | 35. Все чаще и чаще для того чтобы добраться к людям, нуждающимся в помощи, требуются длительные переговоры, иногда относительно каждой поставки гуманитарной помощи. |
Importers, exporters or third parties have no obligation to provide information to Customs prior to the shipment of such goods. | Импортеры, экспортеры или третьи стороны не обязаны предоставлять информацию таможенной службе до отправки таких товаров. |
Another shipment of gold. | Прошла неделя. Ещё один груз с золотом. |
Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities. | До отправки таких товаров импортеры и экспортеры должны представить лицензии для проверки их таможенными властями. |
Sales contract interrupted before shipment The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait. | Контракт купли продажи, прерванный до отгрузки |
You must apply for separate licences if there are different categories of goods (such as paintings and archaeological objects) in the same shipment. | Вы можете обратиться за лицензией на постоянный или временный вывоз. |
Assignment travel 916 Shipment 84 | Проезд к месту назначения |
At last, an Irish shipment. | Наконец ирландское судно. |
They're waiting for a shipment. | Из главного офиса им никак не пришлют заказанные образцы. |
The railroad allowed goods to flow quickly from the mines and cities of the interior and the Texas border to Tampico for processing and shipment. | Железная дорога позволила товарам быстро достигать пунктов назначения, особенно с шахт и городов внутренних территорий штата и техасской границы до порта Тампико. |
In addition, is it necessary to encourage importers, exporters or third parties to provide information to Portugal's Customs authorities prior to shipment of such goods? | Кроме того, предусмотрено ли принятие мер к тому, чтобы импортеры, экспортеры или третьи стороны предоставляли информацию португальским таможенным властям до перевозки таких товаров? |
Trinity Industries de México, S.A. de C.V., located in Mexico City 55,000, for selling and financing the shipment of goods intended for Cuba in 2001 | США в связи с продажей товаров на Кубу и оплатой транспортировки в 2001 году |
The shipping of goods procured from vendors estimated to cost less than 30,000 per shipment has been arranged through the United Nations contracted freight forwarder. | Отдел гражданской полиции (27 должностей) |
Separate shipment would invariably involve delays. | Отдельная перевозка этого имущества неизбежно приведет к задержкам. |
I'll take my shipment with me. | Я сам заберу свою посылку. |
In addition, is it necessary to encourage importers, exporters or third parties to provide information to Thailand's Customs authorities prior to the shipment of such goods? | Кроме того, необходимо ли поощрять импортеров, экспортеров или третьи стороны представлять информацию таможенным властям Таиланда до отправки таких товаров? |
The Waste Shipment Regulation (WSR) sets limits to the shipment of waste within and out of the area of the European Union Transfrontier Shipment of Waste (TFS) for environmental reasons. | У стран членов было более трех лет на адаптацию своего законодательства к ДОО. |
A second shipment arrived on 22 February. | Вторая партия нефтепродуктов была поставлена 22 февраля. |
A shipment of iridium, whatever that is. | На партию иридия, что бы это ни было. |
The shipment had been scheduled for December 1992. | Отгрузка товара была запланирована на декабрь 1992 года. |
Air shipment has been necessary in some cases. | В некоторых случаях необходимые материалы пришлось доставлять по воздуху. |
(e) Administering shipment of personal and household effects | е) отправка грузов с личным и домашним имуществом |
What is the expected number in a shipment. | Какое количество ожидается в одной поставке? |
A gold shipment leaves the Deep River mine. | Груз с золотом отправляется из шахты Дип Ривер. |
Exporters and importers of firearms and ammunition have to submit the request for import and export of such goods to the registrar of the agencies concerned prior to shipment. | Экспортеры и импортеры огнестрельного оружия и боеприпасов должны обращаться с просьбой о получении разрешения на импорт и экспорт таких товаров к начальнику службы регистрации соответствующего ведомства до отправки такого товара. |
The shipment never arrived but Kodama kept his money. | Груз так и не прибыл, но Кодама получил свои деньги. |
Process it quickly. I have another big shipment soon. | Давай только побыстрому, у меня наклёвывается крупное дельце. |
Moreover, trucks carrying goods between Palestinian towns and villages now must unload and reload their cargo before entering each town so as to allow the Israeli military to inspect the shipment. | Более того, грузовики, перевозящие товары между различными палестинскими городами, теперь должны выгружать и снова загружать свой груз перед въездом в каждый город, для того чтобы израильские военные могли проверить груз. |
And the US response to the latest Russian missile shipment? | А как США реагируют на последнюю поставку ракет со стороны России? |
(c) The shipment of chemical precursor substances to clandestine laboratories | с) поставок химических исходных веществ в подпольные лаборатории |
Freight charges for shipment by road and by sea ( 4,000,000). | расходы по фрахту в связи с перевозкой наземным и морским транспортом (4 000 000 долл. США). |
Can I help it if they ain't found the shipment? | Как я могу помочь, если они не нашли груз? |
It has been certified platinum for the shipment of 600,000 copies. | Он был сертифициован платиновым за тираж в 600 000 копий. |
Yes And he left the last shipment in the Simplon Express. | Так это он вынул последнюю партию из скорого поезда. |
This reason constitutes a very general reason to oppose shipment of waste for disposal based on which virtually every shipment of waste destined for disposal can be refused. | Причина имеет общую формулировку, благодаря которой практически любая транспортировка отходов, предназначенных для уничтожения, может получить отказ. |
Hence, this strategy will require some cross border shipment of e waste. | Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. |
Transit and trans shipment controls (points 20 and 21 of the matrix) | Контроль за транзитом и трансграничным перемещением товаров (пункты 20 и 21 таблицы) |
Lest shipment of gold stolen bannot understand how bandits get their information. | Не можем понять, откуда бандиты берут информацию. Немедленно высылайте детектива. |
And every time you send my shipment over it's a little short. | Каждый раз, когда ты мне её передаешь, там всегда немного недостает. |
Inability of factories to send representatives abroad to inspect imported goods at the port of shipment with the desired expedition at the specified time and delay in the arrival of packages of samples of raw materials. | Невозможность для предприятий направлять представителей за границу в целях проверки импортируемых товаров в порту погрузки с необходимой быстротой исполнения в конкретное время и задержки в получении пакетов образцов сырьевых материалов. |
Related searches : Shipment Goods - Dangerous Goods Shipment - Shipment Of Goods - Household Goods Shipment - Awaiting Shipment - Outbound Shipment - Product Shipment - Shipment Method - Shipment Volume - Trial Shipment - Inbound Shipment - Arrange Shipment