Перевод "отделка и отделка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отделка - перевод : отделка - перевод : отделка - перевод : отделка - перевод : отделка и отделка - перевод : отделка и отделка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
и не отделка. | It's not about decoration. |
Не мода и не отделка. | It's about space. It's not about fashion. It's not about decoration. |
Это отделка, Не дурачьтесь. | It's padding, don't be fooled. |
Актуальная деталь контрастная отделка натуральной кожей. | A special detail a contrasting finish of natural leather. |
Характерный признак здания богатая отделка фасада. | The building has an extraordinarily colourful facade. |
Внутренняя отделка Aspire Tower завершена в ноябре 2007 года. | The building was completed in November 2007 at a final cost of . |
Отделка салона была в красную или синюю ткань или чёрную кожу. | Interior either Red or Blue Cloth or Black Leather. |
Вся отделка была восстановлена в соответствии с сохранившимися фотографиями и документами 19 века. | The entire finish of the Small Guild was restored according to the documents and photographs of the 19th century. |
Окончательно был достроен в 1616 году, отделка интерьера завершена в 1618 году. | It is the first and the oldest baroque church in Vilnius, built in 1618. |
В связи с начавшейся Первой Мировой войной, внутренняя отделка дома не была завершена. | Due to the start of World War I, construction on the house was halted. |
Покупка и отделка автобуса обошлась Гафуру примерно в 9000 долларов, но ему помогали друзья и коллеги. | Buying and retrofitting the bus cost him about 9,000 but he got help from friends and colleagues. |
Внешняя отделка стен Капитолия сделана из известняка, добытого на территории Арканзаза в Бейтсвилле ( Batesville ). | Architecture The exterior of the Capitol is made of limestone, which was quarried in Batesville, Arkansas. |
Но важно понимать, что это просто изысканная отделка, базирующаяся, в действительности, на античной системе строительства. | But what's important to remember is that it's just a fancy dressing, really, of a basic, ancient building system. |
Сами дома сделаны из дорогих материалов, отделка тоже дорогая, но земля обычно стоит всего лишь пару динаров. | The houses itself are made with expensive materials and fittings, the land where they stay is usually worth just a couple of dinars. |
Причудливая отделка в виде люстр, пирамид, крестов и гербов из человеческих костей до сих пор поражает посетителей со всего мира. | Today, visitors from around the world are astonished by its bizarre decorations made from human bones in the form of chandeliers, a pyramid, crosses and coats of arms. |
В более формальных случаях, папа римский носит красную накидку с капюшоном, подобной феррайоло если бы не её золотая отделка. | On more formal occasions, the pope may wear a red cape similar to the ferraiuolo except for its gold decoration. |
Мягкое освещение, декоративные предметы интерьера в стиле барокко, отделка из светлого кирпича создают уютную атмосферу гостеприимства итальянского семейного ресторана. | Gentle light, baroque decoration and finish of light bricks create the cosy hospitality atmosphere of an Italian family restaurant. |
отделка интерьера в стилях Blue Style и Red Style была доступна в комплектации Lusso в фазе 2 и на всех автомобилях фазы 3. | Blue Style and Red Style interiors were available with Lusso trim on Phase 2 and on all Phase 3 cars. |
Я просто отделка Jessica Sweet, извините, жира много говорить был мальчик по имени Осия слабый ребенок, мальчик, не уходить от палатки | I'm just finishing Jessica Sweet, sorry, fat talk much was a boy named Hosea a weak child, a boy did not come away from the tent |
Одно из условий жилье должно быть не дороже 30 тыс. рублей за один квадратный метр, в эту стоимость входит отделка под ключ . | One of the requirements is that the housing must not cost more than 30 thousand roubles per square metre, and that it should be a turnkey property at this price. |
Руководство и общий подход проходят апробацию в трех секторах производство целлюлозы и бумаги на основе сельскохозяйственного сырья, производство пестицидов и окраска и отделка в текстильной промышленности | The manual and general approach are being tested in three sectors agro based pulp and paper, pesticide formulation, and textile dying and finishing |
И, наконец, настаёт черёд отделочных материалов. Это любимая тема всех статей об экологических домах. Но в масштабах дома отделка практически ни на что не влияет, | And then you get to the finishes, the subject of all of those go green articles, and on the scale of a house they almost make no difference at all. |
Хилл Бристер, но давно уже убит из смолы сосны, за исключением нескольких пней, чьи старые корни отделка еще дикие запасы многих экономных деревня дерево. | Brister's Hill, but was long since killed out by pitch pines, excepting a few stumps, whose old roots furnish still the wild stocks of many a thrifty village tree. |
(Steven) А это здание прекрасно с отражающим зеленым чистым стеклом. Эта алюминиевая отделка, этот красивый мрамор. Этот белый мрамор, который усиливает чувство современности и его промышленный характер. | And so this building is georgeous with reflective green glass, clear glass, this steel trim aluminum and then there is this beautiful marble, this is white marble that just amplifies the sense of modernity and any kind of its industrial nature. |
И потом, они держат низкая после этого на некоторое время дать вам опыт acing, трудности абсолютно бытия super king отделка все, а затем растет сложность Опять же для вас. | And then, they keep the difficulty low after that for a certain time to give you the experience of acing out, of absolutely being the super king finishing everything, and then rising the difficulty again for you. |
И, наконец, настаёт черёд отделочных материалов. Это любимая тема всех статей об экологических домах. Но в масштабах дома отделка практически ни на что не влияет, хотя все публикации только о ней и говорят. | And then you get to the finishes, the subject of all of those go green articles, and on the scale of a house they almost make no difference at all. |
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. | and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people's bodies and souls. |
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. | And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. |
Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и... | One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and... |
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, | Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, |
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, | Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, |
И и и раз! | 58 lt br gt 00 05 05,185 amp gt 00 05 06,384 lt br gt And and and time! |
И и и раз! | 68 lt br gt 00 05 34,114 amp gt 00 05 35,291 lt br gt And and and time! |
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. | the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois. |
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. | The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. |
Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову. | Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. |
и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, | and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, |
и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, | Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha, |
и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, | Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, |
и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, | And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha, |
И и вот и всё. | And that's it. |
И И в И во | And now his animal grin has been exposed. |
И дети, и слуги, и... | The children and the servants and... |
принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, | brought beds, basins, earthen vessels, wheat, barley, meal, parched grain, beans, lentils, roasted grain, |
принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, | Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, |
Похожие Запросы : отделка и список - Цвет и отделка - отделка и покрой - Дизайн и отделка - формование и отделка - отделка и шасси - заполнение и отделка - Материалы и отделка - Цвет и отделка