Перевод "отменять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отменять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отменять выполняющиеся задания. | Cancel pending or processing jobs. |
Зачем отменять расписание? | Why cancel the schedule? |
Не отменять выбор скрытых | Keep Hidden |
Нет надобности отменять эту программу. | Don't even eliminate it. |
Парламентский омбудсмен не правомочен отменять судебные решения. | 6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order. |
Небезопасно отменять это задание в текущий момент. | The task is not safe to be cancelled at this time. |
Мне отменять поездку по делам в Лос Анджелес? | Should I cancel my business trip to LA? |
Нет прав отменять предстоящее выключение start of shutdown | No permission to cancel pending shutdown |
d) представляется непрактичным или даже нежелательным отменять вето. | (d) It is not practical or even desirable to do away with the veto. |
Отменять пока не будет достаточно карт, чтобы закрыть весь стол | Undo until there are enough cards to fill all tableau piles |
Естественно, что Генеральная Ассамблея и не собирается отменять эту резолюцию. | Surely, the General Assembly was not about to revoke that resolution. |
Из за бредовых сплетен... я не собираюсь отменять расписание и прятаться | Because of a rumor that doesn't make sense, I have no intentions of cancelling my schedule and staying in hiding. |
Здесь никто не думает отменять смертную казнь, объясняет адвокат Виктор Ли Хонг. | Here, no one is concerned with abolishing the death penalty, explains lawyer Victor Lee Hong. |
Министерство иностранных дел уполномочено вносить поправки в эти положения или отменять их. | The Ministry of Foreign Affairs is authorised to amend or repeal the provisions of these regulations. |
Министерство иностранных дел уполномочено вносить поправки в эти положения или отменять их. | The Ministry of Foreign Affairs is authorised to amend or repeal these regulations. |
knode позволяет отменять только собственные статьи. Он отклоняет отмену статей других авторов. | knode allows only to cancel your own articles it refuses to cancel articles from other authors. |
Или то, что Бундесбанк имеет право отменять политические решения президента ЕЦБ Марио Драги? | Or that the Bundesbank has the power to overrule ECB President Mario Draghi's policy decisions? |
Всем малым советам будет предоставлено право отменять результаты переговоров или гарантии региональной автономии. | All subcouncils would be given the power to take away negotiated gains or guarantees of regional autonomy. |
Однако Конгресс США имеет верховную власть над городом и может отменять законы, принятые советом. | However, the Congress maintains supreme authority over the city and may overturn local laws. |
Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. | He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. |
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. | This procedure would give the referees on the field the opportunity, if necessary, to overrule their initial decisions. |
Эта статья была отправлена не вами. Вы можете отменять или заменять только ваши собственные статьи. | This article does not appear to be from you. You can only cancel or supersede your own articles. |
HeyPotterhead Советую вам не отменять концерт Леди Гага!! Я отстоял в очереди 8 часов не просто так! | I did NOT fell in line for 8 hours for nothing! |
В случае отсут ствия законодательного намерения применительно к таким статьям частное право не должно отменять публичное право. | In the absence of legislative intent, private law would not override public law with respect to such articles. |
Кроме того, прокуроры могут отменять постановления судов о прекращении дела в связи с применением процедуры хабеас корпус. | In addition, prosecutors could appeal writs of habeas corpus. |
Политическое урегулирование, достигнутое в окончательном конституционном документе, нельзя отменять или изменять каким либо образом, противоречащим его положениям. | The political settlement reached in the final constitutional dispensation should not be repealed or modified in any way contrary to its provisions. |
На слушаниях по его утверждению Кавано избегал вопросов о том, будет ли он отменять некоторые решения Верховного суда. | In his confirmation hearings, Kavanaugh sidestepped questions on whether he would overturn certain Supreme Court decisions. |
Поэтому утверждается, что предусмотренное в разделе 33 право законодательного органа отменять юридическое действие закона не противоречит положениям Пакта. | Accordingly, the legislative override in Section 33 is said to be compatible with the Covenant. |
Вывод некоторых воинских контингентов из состава СООНО не будет отменять роль Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. | The withdrawal of some troop contingents from UNPROFOR would not end the role of the United Nations in Bosnia and Herzegovina. |
Хуже того, стоит Москве попытаться настоять на своих требованиях, Лукашенко начинает без малейших угрызений совести отменять достигнутые ранее договорённости. | Worse, whenever Moscow persists in its demands, Lukashenko abrogates agreements without a twinge of conscience. |
Но есть и исключение. Если вы настроили knode генерировать идентификаторы сообщений, вы также можете отменять статьи из папки Отправленные. | There is one exception if you have configured knode to generate a Message ID you can cancel you articles in folder Sent too. |
2) в максимально возможной степени сокращать продолжительность сессий, отменять запланированные заседания достаточно заблаговременно и вместо них созывать рабочие группы | (2) To the extent possible, reduce the duration of sessions, cancel scheduled meetings, with sufficient prior notice, and convene working groups in their place |
На текущей стадии нельзя отменять право вето постоянных членов Совета, однако такая привилегия не должна предоставляться новым членам Совета. | The veto power of the permanent members could not, at the current stage, be eliminated, but that privilege should not be granted to any new members. |
2) В максимально возможной степени сокращать продолжительность сессий, отменять запланированные заседания достаточно заблаговременно и вместо них созывать рабочие группы. | (2) To the extent possible, reduce the duration of sessions, cancel scheduled meetings, with sufficient prior notice, and convene working groups in their place. |
Другая возможность это доверить Генеральной Ассамблее право отменять вето, в случае если оно было использовано только одним постоянным членом. | Another possibility is to entrust the General Assembly with the right to overrule the veto if it was imposed by only one permanent member. |
Мне кажется, что по миру прошла волна облегчения, когда во многих странах начали отменять публичные пытки и смертную казнь. | I think it is with seemingly great relief that many parts of the world have now abandoned public torture and execution. |
Незадолго до концерта на сцене Будокан в Токио, Эдвардс почувствовал себя плохо, но, несмотря на настояния Роджерса, отказался отменять концерт. | Just before the concert at the Budokan Arena in Tokyo, Edwards fell ill, but despite Rodgers' insistence, refused to cancel the gig. |
34. Целый ряд ораторов подчеркивал, что Департамент общественной информации должен постоянно пересматривать приоритетность своих информационных мероприятий и отменять устаревшую деятельность. | 34. A number of speakers stressed that the Department of Public Information needed continually to prioritize its information activities and to dispense with outdated mandates. |
Дания решительно убеждена в том, что эмбарго на поставки оружия отменять не следует, поскольку это повлечет за собой расширение конфликта. | Denmark firmly believes that the arms embargo should not be lifted, as this would entail risks of the conflict apos s spreading. |
Это постановление является также обязательным для ААТ при выполнении им своих полномочий, позволяющих ему отменять решение министра в контексте апелляционного рассмотрения. | This policy is also binding on the AAT in exercising its power to overturn a decision of the Minister on appeal. |
Он выступает с заявлениями о законности муниципальных мер или бездействия и может отменять муниципальные решения, которые были приняты в нарушение действующего законодательства. | He or she can make statements on the legality of municipal measures or omissions and he can annul municipal decisions that have been made contrary to legislation. |
Болгария присоединяется к тому мнению, что в нынешних условиях было бы неуместным отменять установленное в отношении Боснии и Герцеговины эмбарго на вооружения. | Bulgaria subscribes to the view that in the current circumstances it would not be appropriate to lift the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. |
Нужно возвести c в какую нибудь другую степень (скажем, d), которая будет отменять действия, проведенные с m, и возвращать исходное сообщение m. | We need to raise c to some other exponent, say d, which will undo the initial operation applied to m and return the original message m. |
Они уполномочены подтверждать или корректировать решение ДИМКН, отменять решение или издавать вместо него новое решение или возвращать досье в ДИМКН для повторного рассмотрения. | The Tribunals are independent statutory merits review bodies which have the power to affirm or vary DIMIA's decision, to set aside the decision and substitute a new decision or to remit the matter to DIMIA for reconsideration. |
Кроме того, правительство будет поэтапно отменять систему прописки (hukou), которая сейчас не позволяет мигрантам в городах иметь полноценный доступ к медицинским услугам и образованию. | Similarly, the government will phase out the hukou system of residency permits that now prevents migrants to the cities from obtaining full health care and education benefits. |
Похожие Запросы : отменять налог - отменять распоряжение