Перевод "отправить нам в ближайшее время" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Отправить - перевод : Отправить - перевод : время - перевод : Отправить - перевод : Ближайшее - перевод : время - перевод : время - перевод : Отправить - перевод : время - перевод : отправить нам в ближайшее время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В ближайшее время. | Well, for a little while. |
Если чудовище не проснется в ближайшее время, боюсь... нам придет конец. | If the monster doesn't wake up soon, I'm afraid we... we are done for. |
Нет в ближайшее время. | No time soon. |
Да, в ближайшее время. | I will? No problems at all. |
Готов в ближайшее время. | I'd like to get out as soon as possible. |
Она проснется в ближайшее время. | She will wake up soon. |
Ты присядешь в ближайшее время. | You'll be sitting down soon. |
Новое учреждение откроется в ближайшее время. | The new facility will open in the near future. |
Твоё желание сбудется в ближайшее время. | Your wish will come true in the near future. |
В ближайшее время этого не случится. | It's not going to happen anytime soon. |
Я должен спать в ближайшее время. | I must sleep soon. |
В ближайшее время мы увидим зачем. | We'll see why in just a minute. |
Министр примет нас в ближайшее время. | The minister will receive us shortly. |
Ты должен обратиться в ближайшее время. | You have to apply soon. |
Мы планируем пожениться в ближайшее время. | We're planning to be married very soon. |
В ближайшее время Вы все умрёте. | In a little while all of you will be dead. |
Мы надеемся, что такая позитивная позиция позволит нам в ближайшее время непредвзято решить эту проблему. | We trust that this positive attitude will make it possible in the near future to address this problem without prejudice. |
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. | This will certainly help Abbas in the short term. |
В ближайшее время станет известно ещё больше... | A lot more will come out in the next few days... |
Мировая экономика не восстановится в ближайшее время. | The world economy will not recover anytime soon. |
Мы попытаемся начать занятия в ближайшее время. | We'll attempt to start the class soon. |
Секретариат распространит комплекты в самое ближайшее время. | The secretariat will be distributing the kits in due course. |
Однако положение в ближайшее время будет исправлено. | However, this state of affairs will be corrected in the near future. |
Это Соглашение будет подписано в ближайшее время. | This Agreement will be signed soon. |
Этот вопрос нужно решить в ближайшее время. | The issue has to be decided soon. |
Принципиальные разногласия невозможно разрешить в ближайшее время. | It is impossible for differences of principle to be resolved any time soon. |
В ближайшее время будет проведено координационное совещание. | A coordination meeting was due to be organized in the near future. |
Еще одна из их, в ближайшее время. | Another of 'em, shortly. |
Ты вернёшься в ближайшее время, я подожду. | You'll return soon, I'll wait for you. |
Дождь не собирается прекращаться в ближайшее время. | The rain's not going to stop any time soon. |
Нет, но он вернётся в ближайшее время. | No, but he'll be back quite soon, I expect. |
В ближайшее время ничего другого не будет. | That's all your going to get for a long time. |
Думаешь, в ближайшее время этого парня поймают? | You think they'll catch this guy anywheres near soon? |
Я попросил его отправить нам книгу. | I asked him to send us the book. |
Может нам отправить его к психологу? | Should we send this child to the psychologist? |
Я твердо верю, дал их обратно к покаянию, отправить нам скорейшего выздоровления и отправить нам свое искупление. | I firmly believe, gave them back to repentance, send us a speedy recovery and send us your redemption. |
Мы ценим поддержку, которую оказывают нам страны Азиатско тихоокеанского совета по экономическому сотрудничеству, помогая нам вступить в эту организацию в ближайшее время. | We appreciate the support that has been given to us by the countries of the Asia Pacific Economic Cooperation Council to help us to enter that body very soon. |
Но это едва ли произойдет в ближайшее время. | But this is unlikely to happen any time soon. |
Это, разумеется, поможет А басу в ближайшее время. | This will certainly help Abbas in the short term. |
Строительство 90 блок секций начнется в ближайшее время. | Construction of a 90 block section will commence soon. |
Впрочем, вряд ли это произойдет в ближайшее время. | That is unlikely to happen any time soon. |
Есть надежда, что война закончится в ближайшее время. | It is hoped that the war will end before long. |
Давайте снова соберёмся как нибудь в ближайшее время. | Let's get together again sometime soon. |
Давайте как нибудь ещё соберёмся в ближайшее время. | Let's get together again sometime soon. |
Я думаю, что в ближайшее время будет штормить. | I think it will storm soon. |
Похожие Запросы : в ближайшее время отправить - сообщите нам в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - ближайшее время - ближайшее время