Перевод "отсюда следует" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следует - перевод : отсюда - перевод : следует - перевод : отсюда следует - перевод : следует - перевод : отсюда - перевод : отсюда следует - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отсюда следует третий закон Эшдауна. | So here is Ashdown's third law. |
Денежная крыса, которой следует уползти отсюда... | A dollargrabby blackleg who'd drag his belly from here to Santa Fe... |
Отсюда следует, что метод является A устойчивым. | It follows that the method is A stable. |
Отсюда следует, что существует бесконечно много примитивных пифагоровых троек. | It follows that there are infinitely many primitive Pythagorean triples. |
Отсюда следует, что декларированная демократия, не подкрепленная развитием, обречена. | It therefore follows that democracy which is declared but not supported by development is doomed to failure. |
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков. | Hence, perhaps, the notorious belligerence of English soccer fans. |
И вы знаете, отсюда следует вопрос, что же такое Смерть? | And you know, that leads me to ask what is Death? |
Отсюда следует, что действие модулярной группы транзитивно на множестве стандартных троек. | It follows that the action of the modular group is transitive on the set of standard triples. |
Отсюда следует, что для достижения 20 сокращения необходимо принятие дополнительных мер. | Hence additional measures are needed to reach a 20 reduction. |
Давайте уберемся отсюда, пока нас ктонибудь не увидел, кому не следует. | Let's get out of here before somebody sees us who shouldn't. |
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово бюджетных проблем). | And equity values decline toward a more realistic reflection of economic fundamentals will further weaken aggregate demand and growth. |
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово бюджетных проблем). | Hence the rising risk of a major downturn and additional fiscal distress. |
Отсюда следует, что ответственность за соответствующий акт расовой дискриминации несет государство участник. | It follows that the racial discrimination in question is attributable to the State party. |
Отсюда следует, что его заявление является неприемлемым по статье 2 Факультативного протокола. | It follows that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. |
Отсюда следует необходимость выделения соответствующих финансовых ресурсов, возможно, за счет внебюджетных средств. | It followed that the requisite financial resources must be made available, possibly from extrabudgetary resources. |
Отсюда следует, что формулировки Чарльза Тилли к нашей российской действительности не очень подходят. | It follows that Charles Tilly's formula doesn't really apply to our Russian reality. |
Отсюда следует общее представление самых главных инициатив, предпринятых в Европе за последнюю декаду | Here follows an overview of the most important initiatives undertaken in Europe during the last decade |
Отсюда следует, что эта часть сообщения является неприемлемой по статье 1 Факультативного протокола. | It follows that this part of the communication is inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. |
Отсюда следует, что риск получения третьей травмы становится еще больше и так далее. | From there, their risk for a third injury, greater still, and so on. |
Отсюда следует простая мысль цель заключается в экономии денег и избежании дорогостоящих ошибок. | The message from this is simple the objective is to save money and avoid costly mishaps. |
Отсюда следует, что на случаи, когда оно выступает в другом качестве, иммунитет не распространяется. | The argument on the other side is that immunity should be ended, but other ways exist to accomplish this. |
Поскольку степени вершин не превосходят степеней в , отсюда следует, что также не удовлетворяет требованию ( ). | Since the vertex degrees in are at most equal to the degrees in , it follows that also does not obey property ( ). |
Отсюда следует, что заявители исчерпали имеющиеся и эффективные средства правовой защиты в Конституционном суде. | It followed that the petitioners have exhausted available and effective remedies before the Constitutional Court. |
Отсюда следует, что эта часть сообщения также является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола. | It follows that this part of the communication is also inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. |
берите еЄ отсюда! берите еЄ отсюда. | Get her out of here! |
отсюда следует, что средняя потенциальная энергия одной частицы равна formula_53где N число частиц в звезде. | Hence, the average potential energy of a single particle is formula_54where N is the number of particles in the star. |
Отсюда следует, что Вселенная может быть просимулирована на компьютере, способном хранить и манипулировать 1090 битами. | Hence, the universe could be simulated by a computer capable of storing and manipulating about 1090 bits. |
Отсюда следует, что эта часть сообщения является неприемлемой ratione materiae согласно статье 3 Факультативного протокола. | It follows that this part of the communication is inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. |
Отсюда, по мнению Ирака, следует вывод о том, что проблемы засоленности почв больше не существует. | Furthermore, Kuwait's assumptions about baseline service levels inappropriately include consequences that follow from the decision, taken by Kuwait after the invasion and occupation, to fence its oil fields. |
Отсюда следует, что в настоящем проекте статей не нужно охватывать обязательства, вытекающие из правил организаций. | This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization. |
Отсюда следует, что эта часть сообщения является неприемлемой ratione materiae согласно статье 3 Факультативного протокола. | The claim was therefore declared inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. |
Отсюда следует, что любое лицо должно иметь возможность обращаться к судье для отстаивания своих прав. | Thus, every individual should be able to find a judge in order to assert his or her rights. |
Отсюда следует, что чрезмерно широкое ограничение, посягающее на саму сущность этого права, было бы неконституционным. | A restriction that was so general as to dilute the very substance of this right would be unconstitutional. |
Отсюда... | From here... |
Отсюда. | This way. |
Отсюда следует, что Проди почти наверняка будет лишён своего главного инструмента, способного дисциплинировать его неуправляемую коалицию. | Hence, Prodi will almost certainly be deprived of his best tool for imposing discipline on his unruly coalition. |
Отсюда и следует неуверенная ответная реакция юго восточных азиатских правительств и общественного мнения на бирманское бедствие. | Hence, the hesitant response of Southeast Asian governments and public opinion to the Burmese disaster. |
Отсюда следует, что Parliament курят в зелёном доме, где пьют кофе, а живёт там японец (14). | It follows that Parliaments are smoked in the green, coffee drinking house, by the Japanese man (14). |
А отсюда следует, что давление газа (при V const) можно принять в качестве количественной меры температуры. | Gases, on the other hand, all have the properties (1), (2), and (3)(a)(α) and (3)(b)(α). |
Отсюда следует, что в тех случаях, когда параметры осциллятора изменяются медленно, его энергия изменяется пропорционально частоте. | So if a pendulum is slowly drawn in, so that the frequency changes, the energy changes by a proportional amount. |
Отсюда следует, что дело развития физического и спортивного воспитания становится центральным элементом образования для коренных народов. | Thus the promotion of physical education and sports must be seen as a key component of indigenous education. |
Отсюда логически следует, что данная часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола. | It must therefore follow that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. |
Отсюда со всей очевидностью следует, что необходимо совершенствовать и повышать требования в отношении транспарентности и отчетности. | Therefore, it is clear that there is a need to improve and maximize transparency and accountability. |
Убирайся отсюда. | Get out of here. |
Катись отсюда. | Get out. |
Похожие Запросы : отсюда следует, - отсюда следует, - Отсюда следует, что - Отсюда следует, что - Отсюда туда - отсюда мой - скачать отсюда - отсюда вопрос - убирайся отсюда - отсюда необходимость - отсюда термин