Перевод "отходы низкого уровня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отходы - перевод : Отходы - перевод : отходы - перевод : отходы - перевод : отходы - перевод : отходы - перевод : отходы - перевод : уровня - перевод : отходы низкого уровня - перевод : отходы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Протокол низкого уровня
Backend
низкого уровня организации женщин.
Women are poorly organized.
Выбор протокола низкого уровня
Backend Selection
Цены достигли невероятно низкого уровня.
Prices went to amazingly low levels.
Необходимо указать протокол низкого уровня.
You must select a backend.
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
Combat capability has fallen to an unprecedented low level.
Или из за гипоксии, низкого уровня кислорода.
You get a hypoxia, or a lower oxygen.
Однако, такая мольба известна нам как низкого уровня.
But we're told that's a lower type of prayer.
Цены на нефть падают до очень низкого уровня.
The oil price goes through the floor.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
The lower level employees thought it was very funny.
Отходы низкого уровня, включающие инструменты, одежду и т. п. могут потребовать защищенное хранение в течение несколько сот лет прежде, чем их можно будет счесть безопасными.
Low level waste, which includes tools, clothing etc. may require protected storage for a few hundred years before being considered safe.
Вспышки таких заболеваний нередки из за низкого уровня вакцинации.
These are common because immunisation coverage is low.
С введением евро инфляция снизилась до стабильно низкого уровня.
Long term interest rate convergence euro area e euro has brought inflation down to a low and stable level.
Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня.
Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base.
Для сохранения низкого уровня затрат умные бета стратегии должны быть пассивными.
To keep costs low, smart beta strategies need to be passive.
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали.
Sweden achieved a low child mortality because we started early.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.
Позднее, война в Украине довела двусторонние отношения до нынешнего крайне низкого уровня.
The war in Ukraine then took relations to their current depths.
Во время Великой депрессии, снизился до самого низкого уровня 7,1 на тыс.
During the Great Depression, the rate declined to a low of 7.1 per thousand population in 1934 and 1935.
Вместе с тем большинство из них трудятся на должностях самого низкого уровня.
However, the great majority are employed in lower ranking posts.
В Курьерской подгруппе особенно высока концентрация должностей категории общего обслуживания низкого уровня.
The messenger sub unit has a particularly high concentration of low level General Service posts.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal.
На этом фоне новое значение приобретают также вопросы развития и низкого уровня развития.
Against that backdrop, development and underdevelopment had acquired new meanings as well.
У детей с СДВГ наблюдается соотношение низкого уровня бета волн, присущих состояниям концентрации внимания, и высокого уровня тета состояний.
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states and a high proportion of theta states.
В открытое море сбрасываются обычные и химические вооружения138, радиоактивные отходы низкого и среднего уровней излучения и прочие типы опасных материалов.
The high seas have been a dumping ground for conventional and chemical weapons,138 low and intermediate level radioactive waste and other types of hazardous materials.
Отходы
Waste materials
Отходы.
Waste.
Из за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4 ВВП.
Because investment is so low, net capital exports from Germany are nearly 4 of GDP.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels.
Для стран Южной Азии бедность трансформировалась из национальной проблемы в проблему более низкого уровня.
For the countries of South Asia, poverty has morphed from a national to a sub national problem.
анализ основных причин низкого уровня развития этих народов и задачи страны в этой области.
In addition to setting out the broad approach to be taken by the Government in support of Mexico's indigenous peoples, the Programme also provides a general analysis of the main problems and challenges facing Mexico in indigenous matters.
Многие участники выразили глубокую обеспокоенность по поводу низкого уровня ответов государств на сообщения (30 ).
Many participants expressed deep concern about the paucity of responses by States to communications (30 per cent).
Нищета является основным фактором низкого уровня развития, с которым вынуждены бороться многие африканские страны.
Poverty is an underlying factor of underdevelopment that many African countries have to contend with today.
Но затем, после Первой мировой, напряжение спало, и мы достигли исторически низкого уровня поляризации.
But then, after World War I, things dropped, and we get this historically low level of polarization.
Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю.
Arctic sea ice cover reached its lowest recorded average level for the month of June ever.
Мониторинг денежных (и кредитных) целей также будет важен для достижения цели поддержания низкого уровня инфляции.
Monitoring of monetary (and credit) targets would still be important in achieving the inflation objective.
Оставленные родителями дети с раннего возраста вовлекаются в домашние хлопоты и хозяйственную деятельность низкого уровня.
Left behind by their parents, children from an early age are often involved in household chores and low level economic activity.
IrPHY IrPHY (Infrared Physical Layer Specification) представляет обязательный протокол самого низкого уровня среди спецификаций IrDA.
Specifications IrPHY The mandatory IrPHY (Infrared Physical Layer Specification) is the physical layer of the IrDA specifications.
Отходы 9
Waste 9
Отходы аэрозолей
Waste aerosols
Бытовые отходы
Municipal waste
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут.
But, as countries move from low to middle income status, people s expectations rise.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on.
В настоящее время из за низкого уровня поступления добровольных взносов в Общий фонд это сделать невозможно.
This is not possible currently, because of the low level of voluntary contributions to the General Fund.
Во вторых, отсутствие гласности и медленная работа следственного механизма являются причиной низкого уровня подотчетности национальной полиции.
Second, lack of transparency and a slow paced investigation mechanism have contributed to a poor level of police accountability.

 

Похожие Запросы : сигнализация низкого уровня - Индикатор низкого уровня - язык низкого уровня - Воспаление низкого уровня - поток низкого уровня - для низкого уровня - Дезинфекция низкого уровня - реле низкого уровня - Датчик низкого уровня - сигнал низкого уровня - достичь низкого уровня - Контроль низкого уровня - конфликт низкого уровня - работник низкого уровня