Перевод "для низкого уровня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Протокол низкого уровня | Backend |
низкого уровня организации женщин. | Women are poorly organized. |
Выбор протокола низкого уровня | Backend Selection |
Цены достигли невероятно низкого уровня. | Prices went to amazingly low levels. |
Необходимо указать протокол низкого уровня. | You must select a backend. |
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня. | Combat capability has fallen to an unprecedented low level. |
Для сохранения низкого уровня затрат умные бета стратегии должны быть пассивными. | To keep costs low, smart beta strategies need to be passive. |
Или из за гипоксии, низкого уровня кислорода. | You get a hypoxia, or a lower oxygen. |
Однако, такая мольба известна нам как низкого уровня. | But we're told that's a lower type of prayer. |
Цены на нефть падают до очень низкого уровня. | The oil price goes through the floor. |
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. | The lower level employees thought it was very funny. |
Для стран Южной Азии бедность трансформировалась из национальной проблемы в проблему более низкого уровня. | For the countries of South Asia, poverty has morphed from a national to a sub national problem. |
Вспышки таких заболеваний нередки из за низкого уровня вакцинации. | These are common because immunisation coverage is low. |
С введением евро инфляция снизилась до стабильно низкого уровня. | Long term interest rate convergence euro area e euro has brought inflation down to a low and stable level. |
Мониторинг денежных (и кредитных) целей также будет важен для достижения цели поддержания низкого уровня инфляции. | Monitoring of monetary (and credit) targets would still be important in achieving the inflation objective. |
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике. | The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on. |
Даже за это время не найдено удовлетворительного ре шения для хранения радиоактивных отходов среднего и низкого уровня. | Even after this time a satisfactory solution for the storage of, even medium and low level, radioactive waste has not been agreed. |
Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня. | Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base. |
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали. | Sweden achieved a low child mortality because we started early. |
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса. | The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis. |
Позднее, война в Украине довела двусторонние отношения до нынешнего крайне низкого уровня. | The war in Ukraine then took relations to their current depths. |
Во время Великой депрессии, снизился до самого низкого уровня 7,1 на тыс. | During the Great Depression, the rate declined to a low of 7.1 per thousand population in 1934 and 1935. |
Вместе с тем большинство из них трудятся на должностях самого низкого уровня. | However, the great majority are employed in lower ranking posts. |
В Курьерской подгруппе особенно высока концентрация должностей категории общего обслуживания низкого уровня. | The messenger sub unit has a particularly high concentration of low level General Service posts. |
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного. | We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal. |
На этом фоне новое значение приобретают также вопросы развития и низкого уровня развития. | Against that backdrop, development and underdevelopment had acquired new meanings as well. |
Препарат BiDil предназначен для лечения или предотвращения застойной сердечной недостаточности путем подъема низкого уровня содержания окиси азота в крови. | The drug, BiDil, is designed to treat or prevent congestive heart failure by raising low or depleted levels of nitric oxide in the blood. It was originally designed for a wide population base, and race was irrelevant. |
Для цели поддержания низкого уровня инфляции необязательны формальности режима контроля над инфляцией, практикуемого Европейским Центральным банком и Банком Англии. | Theoretical research and the practical experiences of many countries both show that focusing on price stability is the best way for monetary policy to achieve the broader objectives in the charter of the PBC macroeconomic and financial stability, high employment growth, etc. |
Для того, чтобы связать кредитно денежную политику с долгосрочной целью поддержания низкого уровня инфляции потребуется только изменение стратегического фокуса. | Only a shift in strategic focus would be needed to anchor monetary policy with a long run target range for low inflation. |
Препарат BiDil предназначен для лечения или предотвращения застойной сердечной недостаточности путем подъема низкого уровня содержания окиси азота в крови. | The drug, BiDil, is designed to treat or prevent congestive heart failure by raising low or depleted levels of nitric oxide in the blood. |
У детей с СДВГ наблюдается соотношение низкого уровня бета волн, присущих состояниям концентрации внимания, и высокого уровня тета состояний. | With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states and a high proportion of theta states. |
Вместе с тем, Комитет серьезно обеспокоен по поводу низкого уровня жизни детей, принадлежащих к коренному населению, ограниченных возможностей для получения образования и низкого качества медицинских услуг, а также недостаточности питания. | However, the Committee is deeply concerned by the low standard of living of indigenous children, low educational opportunities and quality of health services, and malnutrition. |
Из за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4 ВВП. | Because investment is so low, net capital exports from Germany are nearly 4 of GDP. |
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня. | Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels. |
анализ основных причин низкого уровня развития этих народов и задачи страны в этой области. | In addition to setting out the broad approach to be taken by the Government in support of Mexico's indigenous peoples, the Programme also provides a general analysis of the main problems and challenges facing Mexico in indigenous matters. |
Многие участники выразили глубокую обеспокоенность по поводу низкого уровня ответов государств на сообщения (30 ). | Many participants expressed deep concern about the paucity of responses by States to communications (30 per cent). |
Нищета является основным фактором низкого уровня развития, с которым вынуждены бороться многие африканские страны. | Poverty is an underlying factor of underdevelopment that many African countries have to contend with today. |
Но затем, после Первой мировой, напряжение спало, и мы достигли исторически низкого уровня поляризации. | But then, after World War I, things dropped, and we get this historically low level of polarization. |
Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю. | Arctic sea ice cover reached its lowest recorded average level for the month of June ever. |
Оставленные родителями дети с раннего возраста вовлекаются в домашние хлопоты и хозяйственную деятельность низкого уровня. | Left behind by their parents, children from an early age are often involved in household chores and low level economic activity. |
IrPHY IrPHY (Infrared Physical Layer Specification) представляет обязательный протокол самого низкого уровня среди спецификаций IrDA. | Specifications IrPHY The mandatory IrPHY (Infrared Physical Layer Specification) is the physical layer of the IrDA specifications. |
MBX оптимизирован для скорости, а MBX Lite для низкого энергопотребления. | MBX is optimized for speed and MBX Lite is optimized for low power consumption. |
Информационные и коммуникационные технологии это мощный инструмент для преодоления низкого уровня экономического развития, изоляции, бедности, недостатка политической ответственности и обеспечения политической свободы. | Information and communications technology is a powerful tool to address underdevelopment, isolation, poverty, and the lack of political accountability and political freedom. |
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут. | But, as countries move from low to middle income status, people s expectations rise. |
В настоящее время из за низкого уровня поступления добровольных взносов в Общий фонд это сделать невозможно. | This is not possible currently, because of the low level of voluntary contributions to the General Fund. |
Похожие Запросы : сигнализация низкого уровня - Индикатор низкого уровня - язык низкого уровня - Воспаление низкого уровня - поток низкого уровня - отходы низкого уровня - Дезинфекция низкого уровня - реле низкого уровня - Датчик низкого уровня - сигнал низкого уровня - достичь низкого уровня - Контроль низкого уровня - конфликт низкого уровня - работник низкого уровня