Перевод "отчаянный" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он отчаянный малый? | He's a desperate case, no? |
У него отчаянный характер. | He is a desperate character. |
Трудно сказать, кто более отчаянный. | It's hard to tell who's more desperate. |
Брат твой отчаянный Держите руку | FRlAR Hold thy desperate hand |
Он самый отчаянный убийца, вот что. | He's the worst killer on the frontier, that's what about him. |
Один отчаянный лечит горе с чужими томиться | One desperate grief cures with another's languish |
Был отчаянный крик пилота, а затем ничего. | Got a distress call from the pilot, then nothing. |
Один китайский поп певец оставил отчаянный крик души | One Chinese pop singer gave a guttural yell |
Он правда пролетит под триумфальной аркой? Отчаянный парень. | We will show you his skills soon |
И Джейн решается на этот отчаянный шаг, бросая вызов общественным устоям, которые её окружают. | As she asks Jane to read aloud, he remonstrates her by her name, also Jane. |
Ты отчаянный пилот, теперь сразу работать на лихой породы твой морская болезнь усталых лаять! | Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy sea sick weary bark! |
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам. | With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital. |
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому либо из них повод для гордости. | Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them. |
Если вы отчаянный человек, вы можете поделить эти скалярные типы, но это почти всегда ведёт к чему то плохому. Хорошо. | You can, if you're desperate, chop up these scalar types, but it almost always leads to something bad. |
Срочный, отчаянный призыв ко всем врачам немедленно направляться к syntagma Пожалуйста, перетвитьте. Там много раненых, а команда спасателей не реагирует 29jgr | urgent, desperate call for doctors to immediately go syntagma please RT there are injured people there and rescue team doesn't cope 29jgr |
Имейте в виду, что негабаритный государственный долг Японии и недостаточные пенсионные активы являются огромной проблемой и только самый отчаянный и сухой Кейнсианский экономист бы посоветовал властям игнорировать их. | Mind you, Japan s outsize government debt and undersize pension assets are a huge problem, and only the most reckless and crude Keynesian would advise the authorities to ignore it. |
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом. | And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. Remarkable. |
Чтобы привлечь внимание к загрязнению воздуха, от которого им нечем дышать, недавно местные активисты вывесили по всему городу несколько больших баннеров с симпатичным лицом Ди Каприо на баннерах был написан отчаянный призыв Лео, спаси Красноярск от угля! | In order to draw attention to air pollution that's choking their home, local activists recently displayed several large banners throughout the city bearing DiCaprio's handsome face, with a desperate appeal reading, Leon, save Krasnoyarsk from coal! |
Похожие Запросы : отчаянный преступник - довольно отчаянный - самый отчаянный час