Перевод "оценить возможности сотрудничества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оценить - перевод : оценить - перевод : возможности - перевод : возможности - перевод : оценить возможности сотрудничества - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам необходимо оценить маркетинговые возможности вашей продукции.
You have to justify the marketing possibilities for your products.
Пришло время оценить в свете этих проблем роль и возможности Организации.
The time had come to assess the role and status of the Organization in the light of those challenges.
У людей нет никакой возможности оценить содержание транс жиров в ресторанных блюдах.
Individuals have no means of evaluating the trans fat content of meals in restaurants.
возможности и проблемы в области межсекторального сотрудничества
Opportunities for and challenges to inter sectoral collaboration Relevance of action at the sub national level Use of information and communication strategies Allocation of resources to attain transport sustainable for health and the environment.
Возможности и проблемы в области межсекторального сотрудничества
Opportunities for and challenges to inter sectoral collaboration
Чтобы обеспечить максимальную отдачу от сотрудничества, необходимо всесторонне оценить вытекающие из него преимущества.
A comprehensive assessment of the benefits of that cooperation was needed to ensure maximum impact.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
Will China s rise open up greater opportunities for multilateral cooperation?
Это область, открывающая широкие потенциальные возможности для регионального сотрудничества.
This is an area with considerable potential for regional collaboration.
выявить и оценить возможности стран с точки зрения имеющихся ресурсов, кадров и инфраструктуры (фактические условия)
Identify and assess the capabilities of countries in terms of available resources, skills and infrastructure (actual conditions)
Постепенно стали раскрываться все возможности сотрудничества с научными кругами Германии.
Cooperation with the scientific community in Germany gradually unfolded its potential.
И тут у нас есть большие возможности для регионального сотрудничества.
There, we are creating opportunities for regional cooperation.
обсуждение возможности наращивания экономического сотрудничества и интеграции в регионе ЕЭК ООН
In the context of the enlargement of the European Union (EU), the 2004 UNECE Executive Forum Competing in a Changing Europe sought to address the challenges and new opportunities faced by those neighbouring countries that are not expected, in the near future, to become members of the EU. In particular, the aims of the Forum were
Мы готовы энергично использовать все возможности для сотрудничества по соответствующим каналам.
We are prepared to pursue vigorously all possible avenues of cooperation through the appropriate channels.
В области правового сотрудничества и судопроизводства осуществляется сотрудничество с ЮНСИТРАЛ и существуют большие возможности для более широкого сотрудничества.
In the area of legal cooperation and litigation, there is cooperation with UNCITRAL and there is great potential for wider cooperation.
Она может оценить меня, и я могу оценить ее.
She can rate me and I can rate her, too.
Им было предложено оценить, насколько полезной является эта программа, и, при возможности, рекомендовать подходящих партнеров в своих странах.
They were invited to assess the usefulness of the programme and, ifas possible, necessary, if needed, recommend suitable appropriate ccontacts in their countries.
Такие инициативы обеспечивают редкие возможности для диалога и сотрудничества между конкурирующими сообществами.
Secured grazing corridors are being established with the help of modern satellite imagery to orient nomads and their herds to appropriate areas.
Но это не исключает возможности практического и прагматического сотрудничества во многих областях.
But this doesn t preclude practical and pragmatic co operation in numerous areas.
Очевидно, что реформированная СПЕКА откроет новые возможности для дальнейшего развития субрегионального сотрудничества.
It is obvious that the reformed SPECA will open new possibilities for further promotion of the sub regional cooperation.
Оба эти понятия открыли необычные возможности для укрепления сотрудничества в мировом масштабе.
Both offered unusual opportunities for enhancing global cooperation.
11. Другим моментом, вселяющим оптимизм, являются потенциальные возможности для расширения регионального сотрудничества.
Another promising sign for the future was the potential for regional cooperation.
При осуществлении сотрудничества на субрегиональном уровне такой подход расширит возможности сырьевой диверсификации.
Such consideration, taken along with subregional collaboration, will widen the scope for commodity diversification.
Стоящая перед нами задача заключается в том, чтобы изыскивать возможности и области, где существуют такие возможности, для совершенствования сотрудничества.
The challenge before us is to look for opportunities to enhance that partnership and areas in which to do so.
В ходе каждого проекта был накоплен различный опыт, который необходимо оценить с целью определения оптимальных путей будущего сотрудничества.
Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation.
Оценить положение молодежи в мире  это значит оценить будущее мира.
To evaluate the situation of the world's young people is to evaluate the future of the world.
Трудно оценить расстояние.
It is hard to determine the distance.
Трудно оценить расстояние.
The distance is hard to estimate.
Слишком трудно оценить.
Too hard to estimate.
Слишком сложно оценить?
Too hard to estimate?
Слишком сложно оценить.
Too hard to estimate.
Оценить история неделе
Rate story week
Мы дополняем усилия друг друга, и здесь есть возможности для развития дальнейшего сотрудничества.
We complement each other well in our work, and there is scope for further cooperation.
ПРООН и УВКПЧ в настоящее время изучают возможности продолжения своего сотрудничества в будущем.
UNDP and OHCHR are currently exploring the ways to continue their cooperation in the future.
В области космической деятельности открылись новые возможности для глобального, регионального и двустороннего сотрудничества.
New opportunities for global, regional and bilateral cooperation have arisen in space activities.
Повышение роли региональных аспектов сотрудничества и безопасности открывает перед районом Средиземноморья новые возможности.
The renewed importance taken on by the regional aspects of cooperation and security offer the Mediterranean area new opportunities.
Будут изучаться новые аспекты, включая устойчивость развития портов и возможности расширения регионального сотрудничества.
New aspects will be investigated, including the sustainability of port development and the potentialities for increased regional cooperation.
Сейчас, как никогда ранее, международное сообщество имеет реальные возможности для сотрудничества и мира.
Now, as never before, the international community has real opportunities for cooperation and peace.
13. Глобальные механизмы Организации Объединенных Наций открывают возможности и для других форм сотрудничества.
13. The United Nations global mechanisms offer other forms of cooperation as well.
Возможности для сотрудничества существуют и на страновом, а также региональном и глобальном уровнях.
There is also scope for cooperation at the country as well as the regional and global levels.
Для Европы это означает укрепление безопасности и новые возможности для сотрудничества и интеграции.
For Europe, it means increased security and new opportunities for cooperation and integration.
Сеть сотрудничества основана на принципах демократии и создает лучшие возможности для отстаивания прав женщин.
The Cooperation Chain is based on the principle of democracy and it provides better possibilities to stand for the rights of women.
В настоящее время мы рассматриваем возможности расширения сотрудничества с африканскими странами в этой сфере.
At present, we are considering the possibility of broadening our cooperation in this area with the African countries.
Кроме того, возможности сотрудничества Юг Юг вышли за традиционные рамки экономической и технической областей.
The scope of South South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas.
Кроме того, региональные подходы открывают дополнительные возможности для технического сотрудничества по линии Юг Юг.
Furthermore, regional approaches create additional possibilities for South South technical cooperation.
Мы полагаем, что для нашего плодотворного сотрудничества с международными финансовыми институтами имеются большие возможности.
We assume that many possibilities exist for our fruitful cooperation with international financial institutions.

 

Похожие Запросы : возможности сотрудничества - возможности сотрудничества - возможности сотрудничества - возможности сотрудничества - возможности сотрудничества - оценить возможности - оценить возможности - оценить возможности - оценить возможности - оценить возможности - оценить возможности - Возможности для сотрудничества - Возможности для сотрудничества - возможности для сотрудничества