Перевод "патентные разбирательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
патентные разбирательства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У меня были судебные патентные разбирательства. | DAVlD Yeah. I have. |
В результате патентные тролли находят щели для существования. | And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between. |
Эта тактика, которую используют патентные тролли для достижения успеха. | Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people to get their way. |
Вам предъявляли иск патентные тролли или нет? ДЭВИД Да. | You've been sued by patent trolls or no? |
Патентные тролли наиболее распространены в неспокойной области программного обеспечения. | Now patent trolls are most common back in that troubled realm of software. |
Текущие судебные разбирательства | Trials in Progress |
Задержанные, ожидающие разбирательства | Detainees Awaiting Trial |
Внутренняя практика разбирательства | Internal judicial practice |
Патентные заявки в рамках Договора становятся все более популярной характеристикой международного режима интеллектуальной собственности. | Patent filings under the Treaty are an increasing feature of the international intellectual property regime. |
ВУР возбуждение уголовного разбирательства | LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED |
В. Суды и разбирательства | B. Courts and trials |
Внутренняя практика разбирательства . 109 | Internal judicial practice . 105 |
разбирательства . 113 193 26 | Conferences in Arbitral Proceedings . 113 193 25 |
Начало судебного разбирательства . 57,44 | LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55 |
Уведомление о результатах разбирательства | quot Notification of outcome of proceedings |
Судебные разбирательства, контроль, структура. | Судебные разбирательства, контроль, структура. |
Эта система работает, потому что патентные тролли получают процент от того, что выигрывают при соглашении. | Now the reason this works is because patent trolls are paid a percentage of what they're able to recover in settlements. |
(Дело было в прошлом году прекращено по внесудебному соглашению сторон, причём Amazon.com были выплачены патентные отчисления.) | (The case was settled out of court last year, with royalties paid to Amazon.com.) |
Патентные тролли наносят больший ущерб экономике США, чем любая местная или иностранная террористическая организация каждый год. | Patent trolls have done more damage to the United States economy than any domestic or foreign terrorist organization in history every year. |
Эволюционировали два новых вида, вся бизнес модель которых сводится к искам сэмплерные тролли и патентные тролли. | Two new species evolved whose entire business model is lawsuits sample trolls and patent trolls. |
разбирательства или произвольные казни 165 | Elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion and belief 156 |
Никакого судебного разбирательства не проводится. | There is no legal proceeding. |
совещаний в ходе арбитражного разбирательства | Conferences in Arbitral Proceedings |
quot Уведомление о результатах разбирательства | quot Notification of outcome of proceedings |
Какие на ху_й разбирательства могут быть?! | The following language comes from a view responding to him |
Разбирательства были завершены по 92 жалоб. | The proceedings were complete for 92 per cent of complaints. |
Это был первый патентный пул, процесс, который позволяет получать сложные машины без образования юридического сражения за патентные права. | This was the first patent pool, a process which enables the production of complicated machines without legal battles over patent rights. |
США районные суды очень важны это где много наших семенных начинается судебных случаи гражданских прав, патентные случаи, всякие вещи. | U.S. district courts are very important it's where a lot of our seminal litigation starts. Civil rights cases, patent cases, all sorts of stuff. |
Привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства | Privileges and immunities during court proceedings |
b) Министерство юстиции (на стадии судебного разбирательства) | (b) Ministry of Justice (during a trial) |
КР уже идентифицировала ключевые темы для разбирательства. | The CD has already identified key subjects to be tackled. |
Судебные разбирательства по их делам чрезмерно затянуты. | Their trials are allegedly progressing very slowly. |
B. Суды и разбирательства . 15 19 15 | B. Courts and trials . 15 19 15 |
m) Тема М quot Язык разбирательства quot | (m) Topic M, quot Language of proceedings quot |
Законы Ирана также гарантируют открытые судебные разбирательства. | The laws of Iran also guarantee open trials. |
6.3 Относительно разбирательства, направленного на обжалование меры по расторжению ССОР, автор утверждает, что результат дальнейшего разбирательства был четко предсказуемым . | 6.3 As to the proceedings to challenge the abrogation of the CHCAs, the author argues that the outcome of further proceedings was clearly predictable . |
b) проведение судебного разбирательства только в присутствии адвоката и предоставление подсудимым всех гарантий на этапах следствия и судебного разбирательства | (b) Holding trials only in the presence of counsel and according defendants full guarantees during the examination and trial stages |
Разбирательства, при которых нельзя ссылаться на государственный иммунитет | Proceedings in which State immunity cannot be invoked |
Кроме того, он проводил арбитражные разбирательства в Мексике. | He also conducted arbitrations in Mexico. |
Тема сообщения Смертный приговор после несправедливого судебного разбирательства. | Subject matter Death sentence after unfair proceedings |
Для завершения этого разбирательства понадобится еще 129 дней. | A further 129 trial days will be required for the completion of this trial. |
В конце процесса арбитражного разбирательства предпринимаются следующие шаги | At the end of the Arbitration process the following actions are taken |
Этот вопрос был поднят в ходе судебного разбирательства. | This issue was raised during the trial. |
Эта норма применяется на всех этапах судебного разбирательства. | This applies to all stages of the judicial proceedings. |
f) Гарантии справедливого судебного разбирательства (Статья 14 Пакта) | (f) Guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) |
Похожие Запросы : патентные исследования - патентные права - патентные правила - патентные активы - патентные претензии - патентные ведомства - патентные дела - патентные поверенные - патентные расходы - патентные данные - патентные отчисления - патентные услуги - патентные гонки - патентные вопросы