Перевод "пережили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пережили - перевод :
ключевые слова : Survived Endured Experienced Suffered Survive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Немногие пассажиры пережили катастрофу.
Few passengers survived the catastrophe.
Мы пережили три войны.
We have experienced three wars.
Мы пережили три войны.
We've endured three wars.
Но мы это пережили.
We believe it is.
И пережили массу чувств.
And this outpouring came.
Вы пережили сильный шок.
You've had a pretty bad shock, Miss Dietrichson.
Вы пережили восстание? Да.
So you were there for the uprising.
США пережили несколько непростых лет.
The US has had a rough few years.
Том и Мэри пережили бомбёжку.
Tom and Mary survived the bombing.
Только вы пережили эту атаку.
You're the only one to survive the attack.
Мы с ним пережили ад.
He and I went through hell together.
Пережили вместе много хороших моментов.
We had it so good.
Мы пережили девять таких зим.
We've had nine of those winters, partner.
Я видел что они пережили.
I saw them being tested.
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост.
The leading regions have experienced rapid growth.
Мы пережили достаточно штормов этой зимой.
We've had a lot of storms this winter.
Том и его семья пережили землетрясение.
Tom and his family survived the earthquake.
Десять из двенадцати Крепостей пережили атаку .
Ten of the 12 Fortresses survived the attack.
Нужно помнить, что пережили эти люди.
We have to remember what they've been through.
Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
We central Europeans knew the misery of communism.
Очень немногие сирийцы не пережили обязательного переселения.
Very few Syrians have not experienced compulsory displacement.
Это то, что пережили люди, близкие мне.
This is what people I know have endured.
Мы пережили самую большую трагедию в истории.
We had survived the greatest conflagration in history.
Как вы пережили Евро 2012 со сборной Франции?
How did you get on in Euro 2012 with the France team?
Такое произошло, столько мы пережили за этот день...
So much happened, we've been through so much during this day...
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell s time.
В прошлом году мы пережили один из лучших моментов.
Last year we lived through one of our best moments.
К 1985 году обе страны пережили несколько лет засухи.
By 1985, both countries had experienced several years of drought.
Войну на территории Эстонии пережили не более 12 евреев.
Fewer than a dozen Estonian Jews are known to have survived the war in Estonia.
Ведь они пережили свои технологии, и мы тоже сможем.
Because they survived their technology, we could do it too.
И мы вместе пережили незабываемые моменты веселья и музыки.
И мы вместе пережили незабываемые моменты веселья и музыки.
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves.
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили.
Awful as they are, societies survive them.
Жена, сын Эдвард (1689 1740) и дочь Френсис пережили его.
His wife, as well as his son Edward (1689 1740) and daughter Frances, survived him.
Фиториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков.
Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great grandchildren.
В Лос Анджелесе они пережили пятидесятнический опыт крещения Духом Святым.
During his visit, C. H. Mason received the baptism in the Holy Spirit.
Мы говорим о войне потому, что мы ее физически пережили.
We speak of war because we have physically endured it.
К сожалению, не так давно мы пережили и общую трагедию.
Sadly, in recent days we have also shared a common tragedy.
не в первый раз, к сожалению, пережили в России, может
не в первый раз, к сожалению, пережили в России, может
Вероятно, это было из за трудностей, которые мы вместе пережили.
It was probably because of the hardships we endured together.
Может быть, что то из этого пережили ваши коллеги и друзья.
Maybe some of your friends and colleagues have experienced similar things.
Прошло двадцать лет, и мы уже пережили многие революционные последствия той ночи.
Twenty years later, many revolutionary consequences of that night lie behind us.
Страны, выбравшие путь шоковой терапии, пережили катастрофическое падение доходов и обнищание населения.
Shock therapy countries saw incomes plunge and poverty soar.
Господь сказал нам, чтобы мы пережили все страдания, и мы это сделали.
God told us to survive all our strife, and so we did.
После трех ужасных лет, которые мы пережили, нам этого совсем не нужно.
Following the three terrible years that we have experienced, that is something that we do not need.

 

Похожие Запросы : пережили войну - пережили кризис