Перевод "пережили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пережили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Немногие пассажиры пережили катастрофу. | Few passengers survived the catastrophe. |
Мы пережили три войны. | We have experienced three wars. |
Мы пережили три войны. | We've endured three wars. |
Но мы это пережили. | We believe it is. |
И пережили массу чувств. | And this outpouring came. |
Вы пережили сильный шок. | You've had a pretty bad shock, Miss Dietrichson. |
Вы пережили восстание? Да. | So you were there for the uprising. |
США пережили несколько непростых лет. | The US has had a rough few years. |
Том и Мэри пережили бомбёжку. | Tom and Mary survived the bombing. |
Только вы пережили эту атаку. | You're the only one to survive the attack. |
Мы с ним пережили ад. | He and I went through hell together. |
Пережили вместе много хороших моментов. | We had it so good. |
Мы пережили девять таких зим. | We've had nine of those winters, partner. |
Я видел что они пережили. | I saw them being tested. |
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост. | The leading regions have experienced rapid growth. |
Мы пережили достаточно штормов этой зимой. | We've had a lot of storms this winter. |
Том и его семья пережили землетрясение. | Tom and his family survived the earthquake. |
Десять из двенадцати Крепостей пережили атаку . | Ten of the 12 Fortresses survived the attack. |
Нужно помнить, что пережили эти люди. | We have to remember what they've been through. |
Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма. | We central Europeans knew the misery of communism. |
Очень немногие сирийцы не пережили обязательного переселения. | Very few Syrians have not experienced compulsory displacement. |
Это то, что пережили люди, близкие мне. | This is what people I know have endured. |
Мы пережили самую большую трагедию в истории. | We had survived the greatest conflagration in history. |
Как вы пережили Евро 2012 со сборной Франции? | How did you get on in Euro 2012 with the France team? |
Такое произошло, столько мы пережили за этот день... | So much happened, we've been through so much during this day... |
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла. | Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell s time. |
В прошлом году мы пережили один из лучших моментов. | Last year we lived through one of our best moments. |
К 1985 году обе страны пережили несколько лет засухи. | By 1985, both countries had experienced several years of drought. |
Войну на территории Эстонии пережили не более 12 евреев. | Fewer than a dozen Estonian Jews are known to have survived the war in Estonia. |
Ведь они пережили свои технологии, и мы тоже сможем. | Because they survived their technology, we could do it too. |
И мы вместе пережили незабываемые моменты веселья и музыки. | И мы вместе пережили незабываемые моменты веселья и музыки. |
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане. | This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves. |
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили. | Awful as they are, societies survive them. |
Жена, сын Эдвард (1689 1740) и дочь Френсис пережили его. | His wife, as well as his son Edward (1689 1740) and daughter Frances, survived him. |
Фиториса пережили его 6 дочерей, 17 внуков и 30 правнуков. | Vietoris was survived by his six daughters, 17 grandchildren, and 30 great grandchildren. |
В Лос Анджелесе они пережили пятидесятнический опыт крещения Духом Святым. | During his visit, C. H. Mason received the baptism in the Holy Spirit. |
Мы говорим о войне потому, что мы ее физически пережили. | We speak of war because we have physically endured it. |
К сожалению, не так давно мы пережили и общую трагедию. | Sadly, in recent days we have also shared a common tragedy. |
не в первый раз, к сожалению, пережили в России, может | не в первый раз, к сожалению, пережили в России, может |
Вероятно, это было из за трудностей, которые мы вместе пережили. | It was probably because of the hardships we endured together. |
Может быть, что то из этого пережили ваши коллеги и друзья. | Maybe some of your friends and colleagues have experienced similar things. |
Прошло двадцать лет, и мы уже пережили многие революционные последствия той ночи. | Twenty years later, many revolutionary consequences of that night lie behind us. |
Страны, выбравшие путь шоковой терапии, пережили катастрофическое падение доходов и обнищание населения. | Shock therapy countries saw incomes plunge and poverty soar. |
Господь сказал нам, чтобы мы пережили все страдания, и мы это сделали. | God told us to survive all our strife, and so we did. |
После трех ужасных лет, которые мы пережили, нам этого совсем не нужно. | Following the three terrible years that we have experienced, that is something that we do not need. |
Похожие Запросы : пережили войну - пережили кризис