Перевод "переступить через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : через - перевод : переступить - перевод : через - перевод : через - перевод : переступить через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
ключевые слова : Threshold Stepping Edge Step Cross Across Minute Door Hour Weeks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны стремиться к тому, чтобы преодолеть и переступить через непродуктивную разобщенность.
We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations.
По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории.
In my opinion, one way of transcending these cultural ghettos is through the art of storytelling.
Побег и Переступить черту .
Prison Break and Walk The Line .
Если я вижу ее я буду упускать из виду его нет я переступить через это
If I see her I'll overlook it no I step over it
Именно в таком контексте роль Турции как светской державы, способной переступить через сектантский раскол, станет важной как никогда.
It is in this context that Turkey s role as a secular power, one capable of transcending the sectarian divide, will become more important than ever.
Что же нужно для того, чтобы помочь людям переступить через их страхи, и как можно сделать это вместе?
What will it take to help more people step over the edge of their fear. And how can we do that together?
Способ как переступить пределы жизни разными методами, да?
The way is that we could transcend the human lifetime in a number of different ways, right?
Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale.
Некоторые образованные люди, однако, обнадеженные спутниковой сетью аль Джазира и подобными станциями, кажутся готовыми к тому, чтобы переступить через существующие границы терпимости.
Some educated people, however, emboldened by the satellite network al Jazeera and its likes, seem poised to step beyond the current limits of toleration.
Я просто не могу переступить порог. Я уверена, что сможешь.
I'm sure you will.
Ќи один джентльмен, совершив такое, не посмеет переступить порог этого клуба.
How can that be? We could barely get in here last Thursday. Yes, it's very mysterious.
Понадобится нечто большее, чем Олимпийские Игры, чтобы переступить эти, возложенные на собственные плечи, ограничения.
It will take more than a successful Olympics to overcome these self imposed limits.
Вы молодое поколение, и в ваших силах переступить границы государства и устанавливать новые контакты.
You, the young generation, have the power to transcend national borders and create new relationships.
Они знают, что цена ненависти неизмеримо огромна, и нужно иметь достаточно сил, смелости и мудрости, чтобы преодолеть оскорбление переступить через него иначе вам придётся заплатить в тысячи раз больше.
They know that the price of resentment is immeasurably great, and you need to have enough strength, courage, and wisdom to get over an offense to step over it as the price you would have to pay otherwise is a thousand times more.
30. Если сотрудничество в целях развития будет основываться на взаимном интересе, то Организация Объединенных Наций должна стать тем естественным форумом, где страны смогут переступить через свои узкие и сиюминутные национальные интересы.
30. With development cooperation based on mutual interest, the United Nations should be the natural place where narrow and short sighted national self interests are overcome.
В Габоне приоритет для Франции переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной.
In Gabon, the priority for France is to transcend neo colonialism without losing its important links to the oil rich African nation.
Чтобы сделать это, мне пришлось переступить свой собственный страх провала и двигаться к тому, чего я хотела достичь.
To make that change I had to step over my own fear of failure and move towards what I want.
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Повторите через день, через неделю и затем через месяц.
like review it one day later, then a week later and then a month later.
Это обучение через практику, через игру.
It's learning by trying, by playing.
Через
After
Водород через ЭТЦ выкачивается через мембрану наружу.
It pumps the hydrogens to the outer compartment.
Уходи через дверь, а не через окно.
At least leave by the door, not the window.
Может через неделю, может через месяц, может через год. Не волнуйтесь за меня.
Maybe a week, maybe a month, maybe a year.
Попытка Евросоюза переступить суверенитет и традиционную политику путем установления международного права, наилучшим образом соответствует пост историческому миру , чем привычная Америке вера в Бога, национальный суверенитет и вооруженные силы.
The EU s attempt to transcend sovereignty and traditional power politics by establishing a transnational rule of law is much more in line with a post historical world than the Americans continuing belief in God, national sovereignty, and their military.
Поэтому они давили на этих солдат, военную полицию, заставляли их переступить черту, давали им разрешение сломить волю врага, поготовить его к допросу, разминать его, разрешали им снять перчатки.
So they're going to put pressure on these soldiers, military police, to cross the line, give them permission to break the will of the enemy, to prepare them for interrogation, to soften them up, to take the gloves off.
У нас есть входные значения, поступающие через глаза, через рот наверное, даже через нос.
We have inputs coming in through the eyes, through the mouthà   maybe we even have a nose.
Прочь через полтора года или через сто лет?
Out in Eighteen Months or One Hundred Years?
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! .
You gotta persist through failure. You gotta persist through crap!
Выгони нужду через дверь, она вернётся через окно.
Drive out your needs through the door, and they will come back through the window.
Взаимодействие через Ethernet возможно только через MAC адреса.
Communication over Ethernet is only possible via MAC addresses.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Either through cost leadership or through differentiation.
Ни через 10, ни даже через 20 лет.
Not even in ten or even 20 years.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP!
You've got to persist through failure.
Через акваторию (2 р.) Через акваторию Мчится катерок.
Through the waters (3 x) The cutter races on
Через акваторию (2 р.) Через акваторию Мчится катерок.
Through the waters (3x) The cutter races on
Через день, два дня. Самое большое через неделю.
A day, two days, a week at the most
Через неделю.
'In a week's time.
Через часик.
'In an hour's time.'
Через полчаса.
'In half an hour.'
Через IPRE.
Through IPRE.
Выключить через
Power off after
через шлюз
over gateway
через интерфейс
over interface
через интерфейс
Interface

 

Похожие Запросы : переступить через свою гордость - через через - через через - через - через кремний через