Перевод "письменная корреспонденция" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
письменная корреспонденция - перевод : корреспонденция - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Корреспонденция | Correspondence |
Корреспонденция из Лондона. | The London Post, Sir Charles. |
письменная форма | Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002) |
Что за странная корреспонденция! | M4. |
Письменная информация 9 | Written information 9 |
Письменная информация 10 | Written information 10 |
Письменная информация 11 | Written information 11 |
Письменная информация 13 | Written information 13 |
Письменная информация 14 | Written information 14 |
Письменная информация 16 | Written information 16 |
Письменная информация 17 | Written information 17 |
Письменная информация 18 | Written information 18 |
Письменная информация 19 | Written information 19 |
Письменная информация 20 | Written information 20 |
Письменная информация 21 | Written information 21 |
Письменная информация 22 | Written information 22 |
Письменная информация 23 | Written information 23 |
Письменная информация 24 | Written information 24 |
Письменная информация 25 | Written information 25 |
Письменная информация 27 | Written information 27 |
Письменная информация 28 | Written information 28 |
Ваша корреспонденция из Бад Газвассера. | Your mail, sir, from Bad Gaswasser. |
Письменная форма требуется для | Written form is required for a number of purposes |
Вся электронная корреспонденция должна направляться по адресу | All e mail exchanges should go through the following box |
Вся дальнейшая корреспонденция по проекту будет вестись на выбранном вами языке. | All future correspondence related to your project will be in the language of your choice. |
Письменная история начинается с прибытия в Непал киратов (вкл. | Nepal experienced a struggle for democracy in the 20th century. |
Эта корреспонденция между этими двумя королями представляла первые сохранившиеся документы в английской дипломатической истории. | This correspondence between the two kings produced the first surviving documents in English diplomatic history. |
iii) подготовка директивных документов и административных инструкций правовой анализ и корреспонденция по административным вопросам | (iii) Drafting of policy papers, administrative issuances legal analysis and correspondence on administrative matters |
10. Официальная корреспонденция, почта Объединенного командования неприкосновенны, они не подлежат ни вскрытию, ни задержанию. | 10. The official correspondence and the mail of the Joint Command shall be inviolable and may not be opened or withheld. |
Классическая письменная форма языка крупнейший литературный язык региона, используемый в литературе буддизма. | Classical Tibetan is a major regional literary language, particularly for its use in Buddhist literature. |
Партнёры вSafir GT40 Spares заявляют, что у них есть корреспонденция от Ford, отклоняющаяпредложение 8 миллионов. | Bob Wood, one of three partners who own Safir GT40 Spares, said When we talked with Ford, they asked what we wanted. |
Он был другом многих художников и меценатов искусства в Европе, о чём свидетельствует сохранившаяся корреспонденция. | He was a friend of many artists and patrons of the arts in all Europe, as evidenced by preserved correspondence. |
Практически вся печатная корреспонденция и доклады о деятельности в районе действия миссии составляются с помощью ЭВМ. | Practically all hard copy correspondence and reports produced in the mission area are produced by computer. |
В таком случае письменная форма, содержащая арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением для целей статьи 35 . | In such a case, the writing containing the arbitration clause constitutes the arbitration agreement for the purposes of article 35. |
Отказ должен представляться в письменном виде, если была подана письменная просьба или если об этом просит заявитель. | Refusals must be in writing, if the request was in writing or if the applicant so requested. |
Здесь мы предоставляем медицинскую марихуанну гражданам Калифорнии, у которых есть письменная рекомендация от врача, разрешающая им приобретать канабис. | Here, we provide medical cannabis to California citizens who have a written recommendation from their doctor, authorising them to possess cannabis. |
Конечно, за всё время существования письменности и речи, бывали времена, когда письменная и устная сферы накладывались друг на друга. | Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing. |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд письменная форма подсудность арбитражному суду решение отмена форма арбитражного соглашения формальные требования | keywords arbitrability arbitral tribunal arbitration agreement arbitration clause award setting aside form of arbitration agreement formal requirements writing |
И поэтому, как отмечает Джонатан Grudin, Если технология обеспечивает преимущество если есть эта новая функциональность в некоторый момент корреспонденция в реальный мир должен сломать. | And so, as Jonathan Grudin points out, if technology is providing an advantage if there is this new functionality at some point, the correspondance to the real world has to break down. |
Как письменная, так и устная информация, полученная от государства участника, позволила Комитету реально оценить положение в области прав человека в Сенегале. | The information, both written and oral, provided by the State party has enabled the Committee to make a realistic assessment of the human rights situation in Senegal. |
Такая письменная просьба должна содержать документальное свидетельство того, что причины неприемлемости, о которых говорится в пункте 7 а) статьи 14, более неприменимы. | Such written request shall contain documentary evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in paragraph 7 (a) of article 14 are no longer applicable. |
В его основу была положена письменная информация из различных источников, из которых Специальный комитет отобрал соответствующие выдержки и резюме, представленные в докладе. | That report was based on written information gathered from various sources among which the Special Committee had selected relevant excerpts and summaries, which were reflected in the report. |
В его основу была положена письменная информация из различных источников, из которых Специальный комитет отобрал соответствующие выдержки и выжимки, представленные в докладе. | That report was based on written information gathered from various sources among which the Special Committee had selected relevant excerpts and summaries, which were reflected in the report. |
Письменная форма означает любую форму, включая без ограничений сообщения данных, обеспечивающую запись арбитражного соглашения или иным образом являющуюся доступной для ее последующего использования. | Writing' means any form, including, without limitation, a data message, that provides a record of the arbitration agreement or is otherwise accessible so as to be useable for subsequent reference. |
3.4 Автор жалуется на бесчеловечное обращение с ним в этой связи он заявляет, что его корреспонденция перехватывается (например, заместителем прокурора Кана и одним из сотрудников министерства юстиции). | 3.4 The author complains about inhuman treatment in this context, he submits that his correspondence is intercepted (for example, by the substitute prosecutor of Caen and by an official of the Ministry of Justice). |
Похожие Запросы : исходящая корреспонденция - предыдущая корреспонденция - другая корреспонденция - соответствующая корреспонденция - любая корреспонденция - проект корреспонденция - адвокат корреспонденция - исходящая корреспонденция - входящая корреспонденция - коммерческая корреспонденция - Письменная информация - письменная гарантия - письменная оценка