Перевод "плавильный котел" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

котел - перевод : котел - перевод : котел - перевод : плавильный - перевод : плавильный котел - перевод : котел - перевод :
ключевые слова : Cauldron Boiler Boil Kettle Furnace Leblanc Blast

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Города  это и тот плавильный котел, где происходит слияние культур.
That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets.
Если Америка известна как плавильный котел , в отношении Канады применима иная метафора мозаика .
If America is famously a melting pot, Canada holds to a different metaphor a mosaic. Melting pot means you come and everyone just assimilates into one giant hole, says Hussen.
ПЛАВИЛЬНЫЙ ЗАВОД Лебланк Ко
Blast Furnace Leblanc Co
Однако плавильный котёл остаётся цел.
The pot doesn't melt, but what's inside melts.
Зажечь котел.
Stoke up the tryworks.
Бурлящий котел Кальдерона
Calderon s Cauldron
Он хотел бы знать, что правительство подразумевает под термином многокультурность и на что направлена политика поощрения многокультурности на то, чтобы превратить Австралию в плавильный котел или же в мозаику.
He wished to know what the Government understood by the term multiculturalism , and whether policies promoting multiculturalism were intended to make Australia a melting pot or a mosaic.
Корри означает котел или водоворот .
Corry means cauldron or whirlpool.
Он словно разогретый атомный котел.
You lit up like an atomic fire.
Трехногий котел, традиционно используемый в Ботсване.
Three legged pots commonly used in Botswana.
Буду я им ишо котел оставлять
I'm not going to leave them that boiler.
Вот пример погружения железной руды в плавильный котёл. Происходит плавление. Делают сталь.
Just like there's certain metal you put in a pot for smelting, where they melt, they create iron.
Квазар газовый котел набухают яркий и сотни тортов
Quasar a gas boiler swell bright and hundreds of cakes
Должны ли мы бросать планету в такой котел?
Do we have to put the planet into the the pot?
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
All you lack is a boiler. More than enough water in our dugout.
Как горем женщины пришли в Котел и плакала в своей скорби
How heartbroken women have come to the Kotel and crying in their sorrow
И в итоге, все это превращается в один большой котел страданий.
And all of that becomes one great soup of suffering, actually.
говоря еще не близко будем строить домы он котел, а мы мясо .
who say, The time is not near to build houses this is the caldron, and we are the meat.
говоря еще не близко будем строить домы он котел, а мы мясо .
Which say, It is not near let us build houses this city is the caldron, and we be the flesh.
Отопительная система основного здания будет модернизироваться и котел будет заменен на теплообменник.
The boiler will be replaced by a heat exchanger linked to the building's district heating supply, when the heating system of the main building has been modernised.
(41 23) Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь
He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
(41 23) Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь
He maketh the deep to boil like a pot he maketh the sea like a pot of ointment.
Всё это очень важно, эта система плавильный котёл, из которого вышла вся жизнь на планете, и пришло время изучить его.
This is very, very important because this is the system, this is the crucible, out of which life on the planet came, and it's now time for us to understand it.
Владиславов родился в городе Котел, в Центральной Болгарии в 1739 году в семье продавца скота.
Vladislavov was born in the town of Kotel in eastern Bulgaria in 1739 to the family of a cattle trader.
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными.
But the establishment s efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable.
Позже Бран вступает в войну с Ирландией, где его ранят в ногу, а котел оказывается уничтожен.
Later, Bran wages war on the Irish and is wounded in the foot or leg, and the cauldron is destroyed.
Котел, в котором варили тушить, в которых они готовили для себя , что ... это то, что происходит в эти дни
(repeats previous phrase), the charming Rashi says that the cauldron in which they cooked the stew, is the one in which they were cooked themselves. This is what's happening these days.
Порядка 30 ученых во всем мире собрались и задали этот вопрос впервые Должны ли мы бросать планету в такой котел?
30 or so scientists around the world gathered and asked a question for the first time, Do we have to put the planet into the the pot?
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
And withhold things of common use (from others).
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
And do not let others ask for small utilities.
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
and refuse charity.
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
And who withholds even common necessaries.
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
And refuse Al Ma'un (small kindnesses e.g. salt, sugar, water, etc.).
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
And withhold the assistance.
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
and deny people the articles of common necessity.
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
Yet refuse small kindnesses!
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
but deny aid.
Идентичность выковывается из всех цивилизаций Африки, Азии, Восточной Европы и других, которые нашли здесь плавильный котёл , создав сплав, значение которого ещё не было оценено в полной мере.
An identity has been forged from all the civilisations of Africa, Asia, Eastern Europe and elsewhere, which found a melting pot there in which to cast this alloy, whose value hasn t yet been fully appreciated.
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им так говорит Господь Бог поставь котел, поставь и налей в него воды
Utter a parable to the rebellious house, and tell them, Thus says the Lord Yahweh, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им так говорит Господь Бог поставь котел, поставь и налей в него воды
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD Set on a pot, set it on, and also pour water into it
В начале 2005 года после длительных задержек возобновилась реализация третьего проекта, осуществляемого канадской компанией ИНКО, которая планирует создать новое горнорудное предприятие и плавильный завод в Горо, Южная провинция.
The third project by the Canadian company, Inco, for a new nickel mining and smelting project at Goro, South Province, resumed in early 2005, following long delays.
Посему так говорит Господь Бог убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он котел но вас Я выведу из него.
Therefore thus says the Lord Yahweh Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this is the caldron but you shall be brought out of its midst.
Посему так говорит Господь Бог убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он котел но вас Я выведу из него.
Therefore thus saith the Lord GOD Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron but I will bring you forth out of the midst of it.
И сказал он подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал Гиезию наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле.
But he said, Then bring meal. He cast it into the pot and he said, Pour out for the people, that they may eat. There was no harm in the pot.
И сказал он подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал Гиезию наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле.
But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.

 

Похожие Запросы : культурный плавильный котел - плавильный цех - барабан плавильный - отопительный котел - электрический котел - энергетический котел - котел барабан - промышленный котел - пеллетный котел